882 Phrases d’amour

Fred Allen:

It is probably not love that makes the world go around, but rather those mutually supportive alliances through which partners recognize their dependence on each other for the achievement of shared and private goals.

Traduction automatique:

Il est sans doute pas de l’amour qui fait tourner le monde, mais plutôt ces alliances qui se renforcent mutuellement à travers lequel les partenaires reconnaissent leur dépendance les uns des autres pour la réalisation d’objectifs communs et privés.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is probably not love that makes the world go around,…" de Fred Allen | Pas encore de Traduction » Tags:

Socrates:

Get not your friends by bare compliments, but by giving them sensible tokens of your love.

Traduction automatique:

Obtenez pas vos amis par des compliments nus, mais en leur donnant des jetons sensibles de votre amour.

Proposer votre propre traduction ➭

"Get not your friends by bare compliments, but by giving…" de Socrates | Pas encore de Traduction » Tags:

Will Smith:

Tons of women would love to have sex with me. I hate the image of black men as promiscuous and unable to control themselves sexually. I don’t like that image.

Traduction automatique:

Des tonnes de femmes aimeraient avoir des relations sexuelles avec moi. Je déteste l’image des hommes noirs comme la promiscuité et incapables de se contrôler sexuellement. Je n’aime pas cette image.

Proposer votre propre traduction ➭

"Tons of women would love to have sex with me. I hate…" de Will Smith | Pas encore de Traduction » Tags: , ,

Zsa Zsa Gabor:

One of my theories is that men love with their eyes; women love with their ears.

Traduction automatique:

Un de mes théories est que les hommes aiment avec leurs yeux; les femmes aiment avec leurs oreilles.

Proposer votre propre traduction ➭

"One of my theories is that men love with their eyes;…" de Zsa Zsa Gabor | Pas encore de Traduction » Tags: , ,

Shaquille O'Neal:

Bring home the gold. We love you.

Traduction automatique:

Apportez à la maison la médaille d’or. Nous vous aimons.

Proposer votre propre traduction ➭

"Bring home the gold. We love you." de Shaquille O'Neal | Pas encore de Traduction » Tags:

Will Smith:

She has a powerful energy. I’d love to work with her.

Traduction automatique:

Elle dispose d’une puissante énergie. J’adorerais travailler avec elle.

Proposer votre propre traduction ➭

"She has a powerful energy. I’d love to work with her." de Will Smith | Pas encore de Traduction » Tags:

Will Smith:

I love urban riding. It’s one of the coolest aspects of skiing.

Traduction automatique:

J’aime circonscription urbaine. C’est l’un des aspects les plus cool du ski.

Proposer votre propre traduction ➭

"I love urban riding. It’s one of the coolest aspects…" de Will Smith | Pas encore de Traduction » Tags:

Robert Fulghum:

I believe that imagination is stronger than knowledge – myth is more potent than history – dreams are more powerful than facts – hope always triumphs over experience – laughter is the cure for grief – love is stronger than death

Traduction automatique:

Je crois que l’imagination est plus forte que la connaissance – le mythe est plus puissant que l’histoire – les rêves sont plus puissants que les faits – espérons triomphe toujours sur l’expérience – le rire est le remède à la douleur – l’amour est plus fort que la mort

Proposer votre propre traduction ➭

"I believe that imagination is stronger than knowledge…" de Robert Fulghum | Pas encore de Traduction » Tags:

Aesop:

Much outcry, little outcome

Traduction automatique:

Beaucoup tollé, les résultats peu

Proposer votre propre traduction ➭

"Much outcry, little outcome" de Aesop | Pas encore de Traduction » Tags:

Anais Nin:

Too late for changes, too late perhaps for explanations and ideological webs, but the love goes on, the love goes on, blind to laws and warnings and even to wisdom and to fears. And whatever that love is, perhaps an illusion of a new love, I want it, I can’t resist it, my whole being melts in one kiss, my knowledge melts, my fears melt, my blood dances, my legs open.

Traduction automatique:

Trop tard pour les changements, trop tard peut-être des explications et des réseaux idéologiques, mais l’amour passe, l’amour qui se passe, aveugle aux lois et aux avertissements et même à la sagesse et de craintes. Et peu importe ce que l’amour est, peut-être l’illusion d’un nouvel amour, je le veux, je ne peux pas y résister, tout mon être se fond dans un baiser, ma connaissance fond, mes craintes fondre, mes danses de sang, mes jambes ouvertes.

Proposer votre propre traduction ➭

"Too late for changes, too late perhaps for explanations…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction » Tags:

Anais Nin:

Throw your dreams into space like a kite, and you do not know what it will bring back, a new life, a new friend, a new love, a new country.

Traduction automatique:

Jetez vos rêves dans l’espace comme un cerf-volant, et vous ne savez pas ce qu’il va ramener, une nouvelle vie, un nouvel ami, un nouvel amour, un nouveau pays.

Proposer votre propre traduction ➭

"Throw your dreams into space like a kite, and you do not…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction » Tags:

Isaac Bashevis Singer:

Sometimes love is stronger than a man’s convictions

Traduction automatique:

Parfois l’amour est plus fort que les convictions d’un homme

Proposer votre propre traduction ➭

"Sometimes love is stronger than a man’s convictions" de Isaac Bashevis Singer | Pas encore de Traduction » Tags:

Anais Nin:

Love never dies a natural death. It dies because we don’t know how to replenish it’s source. It dies of blindness and errors and betrayals. It dies of illness and wounds; it dies of weariness, of witherings, of tarnishings.

Traduction automatique:

L’amour ne meurt jamais de mort naturelle. Il meurt parce que nous ne savons pas comment reconstituer sa source. Il meurt de la cécité et les erreurs et les trahisons. Il meurt de la maladie et les blessures, il meurt d’ennui, de la Malade, de tarnishings.

Proposer votre propre traduction ➭

"Love never dies a natural death. It dies because we don’t…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction » Tags:

Anais Nin:

Last night I wept. I wept because the process by which I have become a woman was painful. I wept because I was no longer a child with a child’s blind faith. I wept because my eyes were opened to reality…I wept because I could not believe anymore and I love to believe. I can still love passionately without believing. That means I love humanly. I wept because from now on I will weep less. I wept because I have lost my pain and I am not yet accustomed to its absence.

Traduction automatique:

Hier soir, j’ai pleuré. J’ai pleuré parce que le processus par lequel je suis devenu une femme a été douloureux. J’ai pleuré parce que je n’étais plus un enfant avec une foi aveugle d’un enfant. J’ai pleuré parce que mes yeux ont été ouverts à la réalité … J’ai pleuré parce que je ne pouvais pas croire plus et j’aime à le croire. Je peux encore aimer passionnément sans y croire. Cela veut dire je t’aime humainement. J’ai pleuré parce que à partir de maintenant je vais pleurer moins. J’ai pleuré parce que j’ai perdu ma douleur et je ne suis pas encore habitué à son absence.

Proposer votre propre traduction ➭

"Last night I wept. I wept because the process by which…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction » Tags: ,

Robert Frost:

Lovers, forget your love And list to the love of these She a window flower And he a winter breeze …

Traduction automatique:

Lovers, oubliez votre amour Et la liste à l’amour de ces Elle une fleur fenêtre Et il une brise d’hiver …

Proposer votre propre traduction ➭

"Lovers, forget your love And list to the love of these…" de Robert Frost | Pas encore de Traduction » Tags:

Robert Frost:

Love is the irresistible desire to be irresistibly desired.

Traduction automatique:

L’amour est le désir irrésistible d’être irrésistiblement désiré.

Proposer votre propre traduction ➭

"Love is the irresistible desire to be irresistibly…" de Robert Frost | Pas encore de Traduction » Tags:

Anais Nin:

I will not be just a tourist in the world of images, just watching images passing by which I cannot live in, make love to, possess as permanent sources of joy and ecstasy.

Traduction automatique:

Je ne serai pas un simple touriste dans le monde des images, en train de regarder des images en passant par ce qui je ne peux pas vivre, faire l’amour, de posséder en tant que sources permanentes de joie et d’extase.

Proposer votre propre traduction ➭

"I will not be just a tourist in the world of images, just…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction » Tags:

Alfred Adler:

We only regard those unions as real examples of love and real marriages in which a fixed and unalterable decision has been taken. If men or women contemplate an escape, they do not collect all their powers for the task. In none of the serious and important tasks of life do we arrange such a "getaway." We cannot love and be limited.

Traduction automatique:

Nous ne considérons ces syndicats à titre d’exemples réels de l’amour et de mariages réelles dans lesquelles une décision fixe et inaltérable a été prise. Si les hommes ou les femmes envisagent une fuite, ils ne recueillent pas tous leurs pouvoirs pour la tâche. Dans aucun des tâches sérieuses et importantes de la vie ne nous organisons une telle «escapade». Nous ne pouvons pas aimer et d’être limité.

Proposer votre propre traduction ➭

"We only regard those unions as real examples of love…" de Alfred Adler | Pas encore de Traduction » Tags: , , ,

Robert Frost:

I’ve had a lover’s quarrel with the world

Traduction automatique:

J’ai eu une querelle d’amoureux avec le monde

Proposer votre propre traduction ➭

"I’ve had a lover’s quarrel with the world" de Robert Frost | Pas encore de Traduction » Tags:

Robert Frost:

I would have written of me on my stone: I had a lover’s quarrel with the world.

Traduction automatique:

J’aurais écrit de moi sur ma pierre: j’ai eu une querelle d’amoureux avec le monde.

Proposer votre propre traduction ➭

"I would have written of me on my stone: I had a lover’s…" de Robert Frost | Pas encore de Traduction » Tags: