Anais Nin: "Love never dies a natural death. It dies because we don’t…"

Un aphorisme de Anais Nin:

Love never dies a natural death. It dies because we don’t know how to replenish it’s source. It dies of blindness and errors and betrayals. It dies of illness and wounds; it dies of weariness, of witherings, of tarnishings.

Traduction automatique:

L’amour ne meurt jamais de mort naturelle. Il meurt parce que nous ne savons pas comment reconstituer sa source. Il meurt de la cécité et les erreurs et les trahisons. Il meurt de la maladie et les blessures, il meurt d’ennui, de la Malade, de tarnishings.

Envoyer votre traduction

"Love never dies a natural death. It dies because we don’t…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction » Tags: