70 aphorismes de Anais Nin

Anais Nin:

What I cannot love, I overlook

Traduction automatique:

Ce que je ne peux pas aimer, je domine

Proposer votre propre traduction ➭

"What I cannot love, I overlook" de Anais Nin | 3 Traductions »

Anais Nin:

I, with a deeper instinct, choose a man who compels my strength, who makes enormous demands on me, who does not doubt my courage or my toughness, who does not believe me naive or innocent, who has the courage to treat me like a woman.

Traduction automatique:

I, avec un profond instinct, choisir un homme qui oblige ma force, qui impose des exigences énormes sur moi, qui ne doute pas de mon courage ou de ma ténacité, qui ne me croyez pas naïf ou innocent, qui a le courage de me traiter comme un femme.

Proposer votre propre traduction ➭

"I, with a deeper instinct, choose a man who compels my…" de Anais Nin | 1 Traduction »

Anais Nin:

We travel, some of us forever, to seek other states, other lives, other souls.

Traduction automatique:

Nous voyageons, certains d’entre nous pour toujours, à chercher d’autres Etats, d’autres vies, des âmes d’autres.

Proposer votre propre traduction ➭

"We travel, some of us forever, to seek other states, other…" de Anais Nin | 1 Traduction »

Anais Nin:

You live like this, sheltered, in a delicate world, and you believe you are living. Then you read a book(Lady Chatterley, for instance), or you take a trip, or you talk with Richard, and you discover that you are not living, that you are hibernating. The symptoms of hibernating are easily detectable: first, restlessness. The second symptom(when hibernating becomes dangerous and might degenerate into death): absence of pleasure. That is all. It appears like an innocuous illness. Monotony, boredom, death. Millions live like this(or die like this) without knowing it. They work in offices. They drive a car. They picnic with their families. They raise children. And then some shock treatment takes place, a person, a book, a song, and it awakens them and saves them from death."

Traduction automatique:

Vous vivez comme celui-ci, à l’abri, dans un monde délicat, et que vous croyez que vous vivez. Puis vous lisez un livre (Lady Chatterley, par exemple), ou vous prenez un voyage, ou vous parlez avec Richard, et vous découvrez que vous ne vivez pas, que vous êtes en hibernation. Les symptômes de l’hibernation sont facilement détectables: d’abord, de l’agitation. Le deuxième symptôme (quand hibernation devient dangereuse et pourrait dégénérer en la mort): absence de plaisir. C’est tout. Il apparaît comme une maladie anodine. La monotonie, l’ennui, la mort. Millions de personnes vivent comme celui-ci (ou mourir comme ça) sans le savoir. Ils travaillent dans des bureaux. Ils conduisent une voiture. Ils pique-nique avec leurs familles. Ils élèvent des enfants. Et puis un traitement de choc a lieu, une personne, un livre, une chanson, et il les éveille et les sauve de la mort. « 

Proposer votre propre traduction ➭

"You live like this, sheltered, in a delicate world, and…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction »

Anais Nin:

When you make a world tolerable for yourself, you make a world tolerable for others.

Traduction automatique:

Lorsque vous effectuez un monde tolérable pour vous, vous faire un monde tolérable pour les autres.

Proposer votre propre traduction ➭

"When you make a world tolerable for yourself, you make…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction »

Anais Nin:

When we blindly adopt a religion, a political system, a literary dogma, we become automatons. We cease to grow.

Traduction automatique:

Quand on adopter aveuglément une religion, un système politique, un dogme littéraire, nous devenons des automates. Nous cessent de croître.

Proposer votre propre traduction ➭

"When we blindly adopt a religion, a political system,…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction »

Anais Nin:

When one is pretending the entire body revolts

Traduction automatique:

Quand on fait semblant de les révoltes du corps entier

Proposer votre propre traduction ➭

"When one is pretending the entire body revolts" de Anais Nin | Pas encore de Traduction »

Anais Nin:

We write to taste life twice, in the moment and in retrospection

Traduction automatique:

Nous vous écrivons pour goûter à la vie à deux reprises, dans l’instant et dans la rétrospection

Proposer votre propre traduction ➭

"We write to taste life twice, in the moment and in retrospection" de Anais Nin | Pas encore de Traduction »

Anais Nin:

We see not what is, but what we are.

Traduction automatique:

Nous ne voyons pas ce qui est, mais ce que nous sommes.

Proposer votre propre traduction ➭

"We see not what is, but what we are." de Anais Nin | Pas encore de Traduction »

Anais Nin:

We don’t see things as they are, we see them as we are.

Traduction automatique:

Nous ne voyons pas les choses comme elles sont, nous les voyons comme nous sommes.

Proposer votre propre traduction ➭

"We don’t see things as they are, we see them as we are." de Anais Nin | Pas encore de Traduction »

Anais Nin:

We do not grow absolutely, chronologically. We grow sometimes in one dimension, and not in another; unevenly. We grow partially. We are relative. We are mature in one realm, childish in another. The past, present, and future mingle and pull…

Traduction automatique:

Nous ne cultivons pas absolument, par ordre chronologique. Nous cultivons parfois dans une seule dimension, et non pas dans un autre; inégalement. Nous cultivons partiellement. Nous sommes relative. Nous sommes mûrs dans un royaume, enfantin dans un autre. Le passé, le présent et l’avenir se mêlent et tirez …

Proposer votre propre traduction ➭

"We do not grow absolutely, chronologically. We grow sometimes…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction »

Anais Nin:

We do not grow absolutely, chronologically. We grow sometimes in one dimension, and not in another; unevenly. We grow partially. We are relative. We are mature in one realm, childish in another. The past, present, and future mingle and pull us backward, forward, or fix us in the present. We are made up of layers, cells, constellations.

Traduction automatique:

Nous ne cultivons pas absolument, par ordre chronologique. Nous cultivons parfois dans une seule dimension, et non pas dans un autre; inégalement. Nous cultivons partiellement. Nous sommes relative. Nous sommes mûrs dans un royaume, enfantin dans un autre. Le passé, le présent et l’avenir se mêlent et nous tirer en arrière, avant, ou nous fixer dans le présent. Nous sommes constitués de couches, les cellules, les constellations.

Proposer votre propre traduction ➭

"We do not grow absolutely, chronologically. We grow sometimes…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction »

Anais Nin:

Truth is something which can’t be told in a few words. Those who simplify the universe only reduce the expansion of its meaning.

Traduction automatique:

La vérité est quelque chose qui ne peut pas être dit en quelques mots. Ceux qui simplifient l’univers seulement de réduire l’expansion de son sens.

Proposer votre propre traduction ➭

"Truth is something which can’t be told in a few words…." de Anais Nin | Pas encore de Traduction »

Anais Nin:

Too late for changes, too late perhaps for explanations and ideological webs, but the love goes on, the love goes on, blind to laws and warnings and even to wisdom and to fears. And whatever that love is, perhaps an illusion of a new love, I want it, I can’t resist it, my whole being melts in one kiss, my knowledge melts, my fears melt, my blood dances, my legs open.

Traduction automatique:

Trop tard pour les changements, trop tard peut-être des explications et des réseaux idéologiques, mais l’amour passe, l’amour qui se passe, aveugle aux lois et aux avertissements et même à la sagesse et de craintes. Et peu importe ce que l’amour est, peut-être l’illusion d’un nouvel amour, je le veux, je ne peux pas y résister, tout mon être se fond dans un baiser, ma connaissance fond, mes craintes fondre, mes danses de sang, mes jambes ouvertes.

Proposer votre propre traduction ➭

"Too late for changes, too late perhaps for explanations…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction » Tags:

Anais Nin:

To change skins, evolve into new cycles, I feel one has to learn to discard. If one changes internally, one should not continue to live with the same objects. They reflect one’s mind and the psyche of yesterday. I throw away what has no dynamic, living use.

Traduction automatique:

Pour changer de peau, se transformer en de nouveaux cycles, je me sens, on doit apprendre à jeter. Si l’on change à l’intérieur, on ne devrait pas continuer à vivre avec les mêmes objets. Ils reflètent l’esprit et la psyché d’hier. Je jette ce qui n’a pas dynamique, l’utilisation de séjour.

Proposer votre propre traduction ➭

"To change skins, evolve into new cycles, I feel one has…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction »

Anais Nin:

Throw your dreams into space like a kite, and you do not know what it will bring back, a new life, a new friend, a new love, a new country.

Traduction automatique:

Jetez vos rêves dans l’espace comme un cerf-volant, et vous ne savez pas ce qu’il va ramener, une nouvelle vie, un nouvel ami, un nouvel amour, un nouveau pays.

Proposer votre propre traduction ➭

"Throw your dreams into space like a kite, and you do not…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction » Tags:

Anais Nin:

There is not one big cosmic meaning for all, there is only the meaning we each give to our life, an individual meaning, an individual plot, like an individual novel, a book for each person.

Traduction automatique:

Il n’ya pas une grande signification cosmique pour tous, il ya seulement le sens que chacun de nous donner à notre vie, un sens individuel, une parcelle individuelle, comme un roman particulier, un livre pour chaque personne.

Proposer votre propre traduction ➭

"There is not one big cosmic meaning for all, there is…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction »

Anais Nin:

There are very few human beings who receive the truth, complete and staggering, by instant illumination. Most of them acquire it fragment by fragment, on a small scale, by successive developments, cellularly, like a laborious mosaic.

Traduction automatique:

Il ya très peu d’êtres humains qui reçoivent la vérité, complète et chancelant, par l’illumination instantanée. La plupart d’entre eux l’acquérir fragment par fragment, sur une petite échelle, par les développements successifs, cellulairement, comme une mosaïque laborieuse.

Proposer votre propre traduction ➭

"There are very few human beings who receive the truth,…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction »

Anais Nin:

There are only two kinds of freedom in the world; the freedom of the rich and powerful, and the freedom of the artist and the monk who renounces possessions

Traduction automatique:

Il ya seulement deux types de liberté dans le monde, la liberté des riches et des puissants, et la liberté de l’artiste et le moine qui renonce biens

Proposer votre propre traduction ➭

"There are only two kinds of freedom in the world; the…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction »

Anais Nin:

There are many ways to be free. One of them is to transcend reality by imagination, as I try to do.

Traduction automatique:

Il ya plusieurs façons d’être libre. L’un d’eux est de transcender la réalité par l’imagination, comme je l’ai essayer de faire.

Proposer votre propre traduction ➭

"There are many ways to be free. One of them is to transcend…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction »