Aphorismes et Phrases en Anglais

Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Aphorismes et Phrases en Anglais

L'idée principale de cet espace est d'apprendre l'anglais en quelques aphorismes amusants et intéressants. Lisez ces phrases en anglais et nous nous efforçons de vous donner une traduction, nous allons approfondir la connaissance de la langue, de stimuler votre intérêt et votre participation.

Vous êtes invités à participer activement à cet espace, le cas échéant pour chaque aphorisme, la rédaction de votre traduction et le commentaire.

Un aphorisme aléatoire

Un aphorisme de Kahlil Gibran:

Always you have been told that work is a curse and labour a misfortune. But I say to you that when you work you fulfill a part of earth’s furthest dream, assigned to you when that dream was born, and in keeping yourself with labour you are in truth loving life…

Lire la traduction ➭

"Always you have been told that work is a curse and…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »

Dernière Traductions

John Maynard Keynes:

Worldly wisdom teaches that it is better for the reputation to fail conventionally than to succeed unconventionally

Traduction de Terry Omø:

Il est plus sage qu'une réputation échoue conventionnellement plutôt que de réussir illégitimement.

Traduction de Jean-Bernard Carrière:

Il est généralement reconnu comme plus sage que sa réputation échoue par ce qu'ayant respecté les conventions que de réussir pour avoir été contre ces conventions.

Proposer votre propre traduction ➭

"Worldly wisdom teaches that it is better for…" de John Maynard Keynes | 2 Traductions »

Charles Bukowski:

That is what friendship means. Sharing the prejudice of experience.

Traduction de Mademoiselle:

C’est ce que l’amitié signifie. Partager les préjudices de l’expérience.

Proposer votre propre traduction ➭

"That is what friendship means. Sharing the prejudice…" de Charles Bukowski | 1 Traduction »

Winston Churchill:

An appeaser is one who feeds a crocodile – hoping it will eat him last

Traduction de Philippe:

Un conciliateur est quelqu'un qui nourrit un crocodile en espérant qu'il sera mangé le dernier.

Proposer votre propre traduction ➭

"An appeaser is one who feeds a crocodile – hoping…" de Winston Churchill | 1 Traduction »

Winston Churchill:

Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains.

Traduction de Philippe:

Si vous n’êtes pas libéral avant 30 ans, c'est que vous n'avez pas de cœur, si vous n’êtes pas conservateur après 30 ans, c'est que vous n'avez pas de cervelle.

Proposer votre propre traduction ➭

"Any man who is under 30, and is not a liberal,…" de Winston Churchill | 1 Traduction »

Winston Churchill:

Battles are won by slaughter and maneuver. The greater the general, the more he contributes in maneuver, the less he demands in slaughter.

Traduction de Philippe:

Les batailles se gagnent par le sang et la tactique. Meilleur est le général, plus il privilégiera la tactique et réduira le prix du sang.

Proposer votre propre traduction ➭

"Battles are won by slaughter and maneuver. The…" de Winston Churchill | 1 Traduction »

Ernest Hemingway:

Always do sober what you said you’d do drunk. That will teach you to keep your mouth shut.

Traduction de Laurent:

Faites lorsque vous êtes sobre ce que vous avez dit que vous feriez quand vous étiez ivre. Cela vous apprendra à garder votre bouche fermée.

Traduction de Claveau-Thom:

C'est toujours lorsque vous etes sobre que vous devez faire ce que vous proposiez de faire lorsque vous etiez ivre.Cela vous apprendra a vous taire.

Proposer votre propre traduction ➭

"Always do sober what you said you’d do drunk. That…" de Ernest Hemingway | 2 Traductions »

John Stuart Mill:

He who knows only his own side of the case knows little of that.

Traduction de BLAISE Bernard:

Celui qui ne connaît que sa propre version de l’affaire ne sait pas grand-chose à ce sujet.

Proposer votre propre traduction ➭

"He who knows only his own side of the case knows…" de John Stuart Mill | 1 Traduction »

Marilyn Monroe:

They think I’m crazy, … But trust me, I’m 100 percent there.

Traduction de Molineri:

Il pense que je suis folle, mais croyez-moi, je le suis à 100%.

Traduction de Léonie:

Ils pensent que je suis folle...Mais croyez-moi,je le suis à 100 %

Proposer votre propre traduction ➭

"They think I’m crazy, … But trust me, I’m 100 percent…" de Marilyn Monroe | 2 Traductions »

Charles Bukowski:

You begin saving the world by saving one person at a time; all else is grandiose romanticism or politics.

Traduction de Jean André Vlachos:

On entreprend de sauver l'humanité en sauvant une personne à la fois, et tout le reste n'est que romantisme grandiloquant ou de la politique.

Proposer votre propre traduction ➭

"You begin saving the world by saving one person…" de Charles Bukowski | 1 Traduction »

Eleanor Roosevelt:

People grow through experience if they meet life honestly and courageously. This is how character is built.

Traduction de jessica:

Les gens grandissent par leur expérience s'ils affrontent la vie honnêtement et avec courage. C'est ainsi que le caractère se construit.

Proposer votre propre traduction ➭

"People grow through experience if they meet life…" de Eleanor Roosevelt | 1 Traduction »