Aphorismes et Phrases en Anglais

Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Aphorismes et Phrases en Anglais

L'idée principale de cet espace est d'apprendre l'anglais en quelques aphorismes amusants et intéressants. Lisez ces phrases en anglais et nous nous efforçons de vous donner une traduction, nous allons approfondir la connaissance de la langue, de stimuler votre intérêt et votre participation.

Vous êtes invités à participer activement à cet espace, le cas échéant pour chaque aphorisme, la rédaction de votre traduction et le commentaire.

Un aphorisme aléatoire

Un aphorisme de Wayne Dyer:

You’ll seldom experience regret for anything that you’ve done. It is what you haven’t done that will torment you. The message, therefore, is clear. Do it! Develop an appreciation for the present moment. Seize every second of your life and savor it. Value your present moments. Using them up in any self-defeating ways means you’ve lost them forever.

Lire la traduction ➭

"You’ll seldom experience regret for anything that you’ve…" de Wayne Dyer | Pas encore de Traduction »

Dernière Traductions

Vincent van Gogh:

There may be a great fire in our soul, yet no one ever comes to warm himself at it, and the passers-by see only a wisp of smoke.

Traduction de LEITZ Francine:

Il y a peut être un grand feu dans notre âme, pourtant nul ne vient jamais s'y réchauffer, et les passants n'aperçoivent qu'une volute de fumée.

Traduction de Yolande FONTANA:

Nous avons beau avoir un grand feu dans l'âme, pourtant personne ne vient jamais s’y réchauffer, et les passants ne voient qu’un brin de fumée.

Proposer votre propre traduction ➭

"There may be a great fire in our soul, yet no one…" de Vincent van Gogh | 2 Traductions »

Bruce Lee:

using no way as a way, using no limitations as a limitation.

Traduction de Lilian:

N'avoir pas de voie comme voie, n'avoir pas de limite comme limite

Traduction de Sylvie Ségui:

N'utiliser aucune méthode comme solution, n'utiliser aucune limite en tant que limite.

Traduction de Sottas allan:

Ne pas avoir de voie est une voie, ne pas avoir de limite est une limite

Traduction de DianaNour:

Suivez la voie de la non voie. N'ayez aucune limite pour seule limite.

Traduction de christophe lazantsy:

sans voie la voie, sans limite la limite!

Traduction de Manuel Gonzalez:

La vraie voie est "Sans voie" et "sans limite" est la vraie limite

Proposer votre propre traduction ➭

"using no way as a way, using no limitations as a limitation." de Bruce Lee | 6 Traductions »

Bob Dylan:

You can always come back, but you can’t come back all the way.

Traduction de Imhoff:

Tu peux toujours revenir, mais tu ne peux revenir de toutes façons.

Traduction de Peg:

Tu peux toujours revenir, mais tu ne peux pas revenir jusqu'à la fin.

Traduction de Peg:

Tu peux toujours revenir, mais tu ne peux pas revenir tout le chemin.

Proposer votre propre traduction ➭

"You can always come back, but you can’t come back all…" de Bob Dylan | 3 Traductions »

Friedrich Nietzsche:

And those who were seen dancing were thought to be insane by those who could not hear the music.

Traduction de sam:

Et ceux qui ont été vu entrain de danser ont été jugés fou par ceux qui ne peuvent comprendre la musique

Proposer votre propre traduction ➭

"And those who were seen dancing were thought…" de Friedrich Nietzsche | 1 Traduction »

Karl Marx:

The production of too many useful things results in too many useless people.

Traduction de Clenet:

La production de trop de choses utiles a pour résultat trop de personnes inutiles.

Proposer votre propre traduction ➭

"The production of too many useful things results in too…" de Karl Marx | 1 Traduction »

James Thurber:

Love is what you’ve been through with somebody.

Traduction de piko:

l'amour, c'est lorsque vous êtes fusionnel avec qqun

Proposer votre propre traduction ➭

"Love is what you’ve been through with somebody." de James Thurber | 1 Traduction » Tags:

William Shakespeare:

An overflow of good converts to bad.

Traduction de Laurent:

Une avalanche de biens convertit au mal

Proposer votre propre traduction ➭

"An overflow of good converts to bad." de William Shakespeare | 1 Traduction »

William Shakespeare:

Age cannot wither her, nor custom stale her infinite variety. Other women cloy the appetites they feed, but she makes hungry where most she satisfies.

Traduction de Laurent:

Le temps ne la flétrit pas plus que l’habitude ne vice son infinie variété. Certaines femmes lassent les appétits qu'elles nourrissent, mais elle, affame ceux qu'elle satisfait le plus.

Proposer votre propre traduction ➭

"Age cannot wither her, nor custom stale her…" de William Shakespeare | 1 Traduction » Tags:

Aristotle:

Friendship is a single soul dwelling in two bodies.

Traduction de Brillatz:

L'amitié est une seule âme logeant dans deux corps.

Proposer votre propre traduction ➭

"Friendship is a single soul dwelling in two bodies." de Aristotle | 1 Traduction »

Aristotle:

Educating the mind without educating the heart is no education at all

Traduction de Brillatz:

Éduquer l'esprit sans éduquer le cœur n'est en rien de l'éducation.

Proposer votre propre traduction ➭

"Educating the mind without educating the heart is no education…" de Aristotle | 1 Traduction »