Aphorismes et Phrases en Anglais

Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Aphorismes et Phrases en Anglais

L'idée principale de cet espace est d'apprendre l'anglais en quelques aphorismes amusants et intéressants. Lisez ces phrases en anglais et nous nous efforçons de vous donner une traduction, nous allons approfondir la connaissance de la langue, de stimuler votre intérêt et votre participation.

Vous êtes invités à participer activement à cet espace, le cas échéant pour chaque aphorisme, la rédaction de votre traduction et le commentaire.

Un aphorisme aléatoire

Un aphorisme de Helen Keller:

courageous dignity in the presence of fate.

Lire la traduction ➭

"courageous dignity in the presence of fate." de Helen Keller | Pas encore de Traduction »

Dernière Traductions

William Shakespeare:

Age cannot wither her, nor custom stale her infinite variety. Other women cloy the appetites they feed, but she makes hungry where most she satisfies.

Traduction de Laurent:

Le temps ne la flétrit pas plus que l’habitude ne vice son infinie variété. Certaines femmes lassent les appétits qu'elles nourrissent, mais elle, affame ceux qu'elle satisfait le plus.

Traduction de Coco:

Le temps ne la flétrit pas plus que l'habitude ne vice son infinie variété. Les autres femmes lassent les appétits qu'elles nourrissent, mais elle affame là où elle satisfait le plus.

Traduction de Didi:

Le temps ne la flétrit pas plus que l'habitude ne vice son infinie variété. Les autres femmes lassent les appétits qu'elles nourrissent, mais elle affame là où elle satisfait le plus.

Proposer votre propre traduction ➭

"Age cannot wither her, nor custom stale her…" de William Shakespeare | 3 Traductions » Tags:

Winston Churchill:

I am certainly not one of those who need to be prodded. In fact, if anything, I am the prod.

Traduction de Erwan Karadec'h:

Je ne suis pas de ceux qui ont besoin d'être poussés.En fait, le cas échéant, je suis la poussée.

Proposer votre propre traduction ➭

"I am certainly not one of those who need to be…" de Winston Churchill | 1 Traduction »

Winston Churchill:

I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals.

Traduction de Erwan Karadec'h:

J’aime les porcs. Les chiens nous admirent. Les chats nous regardent de haut. Les porcs nous traitent comme des égaux.

Proposer votre propre traduction ➭

"I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down…" de Winston Churchill | 1 Traduction »

Richard Feynman:

For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for nature cannot be fooled.

Traduction de Jyrair:

Pour qu'une démonstration technique soit un succès, la réalité doit prendre le pas sur les relations publiques car les lois de la nature ne peuvent être dupées.

Proposer votre propre traduction ➭

"For a successful technology, reality must take precedence…" de Richard Feynman | 1 Traduction »

Maya Angelou:

I’ve learned that you shouldn’t go through life with a catcher’s mitt on both hands; you need to be able to throw something back.

Traduction de christophe LAZANTSY:

J’ai appris que vous ne devriez pas passer votre vie avec un gant de receveur sur les deux mains, vous devez être capable de rendre les coups.

Proposer votre propre traduction ➭

"I’ve learned that you shouldn’t go through life with…" de Maya Angelou | 1 Traduction »

John Stuart Mill:

What ever crushes individuality is despotism, no matter what name it is called.

Traduction de Musca:

Tout ce qui écrase l'individualité est du despotisme, quel que soit le nom qu'on lui donne.

Proposer votre propre traduction ➭

"What ever crushes individuality is despotism, no…" de John Stuart Mill | 1 Traduction »

Winston Churchill:

I was only the servant of my country and had I, at any moment, failed to express her unflinching resolve to fight and conquer, I should at once have been rightly cast aside.

Traduction de Tessier Joel:

Je n’étais que le serviteur de mon pays et si je n’avais pu, un seul instant, exprimé mon indéfectible volonté de combattre et vaincre alors j'aurais du immédiatement étre mis de côté et ce à juste titre.

Proposer votre propre traduction ➭

"I was only the servant of my country and had I,…" de Winston Churchill | 1 Traduction »

Winston Churchill:

If Hitler invaded hell I would make at least a favorable reference to the devil in the House of Commons.

Traduction de Tessier Joel:

Si Hitler envahissait l’enfer alors je ferais au moins une référence au diable positive à la Chambre des communes.

Proposer votre propre traduction ➭

"If Hitler invaded hell I would make at least a…" de Winston Churchill | 1 Traduction »

Winston Churchill:

You [Hitler] do your worst, and we will do our best.

Traduction de Azoulay:

Vous , Hitler faites le pire que vous puissiez; nous nous ferons du mieux que nous pourrons.

Traduction de Chris:

Vous Hitler faites le pire, et nous nous ferons de notre mieux

Traduction de Tessier Joel:

Vous (Hitler) faites (de votre ou le) pire et nous ferons de notre mieux.

Proposer votre propre traduction ➭

"You [Hitler] do your worst, and we will do our…" de Winston Churchill | 3 Traductions »

John Ruskin:

The purest and most thoughtful minds are those which love color the most.

Traduction de MAHY:

Les esprits les plus purs et les plus sensés sont ceux qui aiment le plus la couleur.

Proposer votre propre traduction ➭

"The purest and most thoughtful minds are those which…" de John Ruskin | 1 Traduction »