Alfred Adler:
You cannot divide the individual, man is a whole human being.
Traduction automatique:
Vous ne pouvez pas diviser l’individu, l’homme est un être humain tout entier.
Aphorismes et Phrases en Anglais
Apprendre l'anglais avec des aphorismes
Alfred Adler:
You cannot divide the individual, man is a whole human being.
Vous ne pouvez pas diviser l’individu, l’homme est un être humain tout entier.
Alfred Adler:
When we know the goal of a person, we know approximately what will follow.
Quand on sait l’objectif d’une personne, nous savons à peu près ce qui va suivre.
Alfred Adler:
What do you first do when you learn to swim? You make mistakes, do you not? And what happens? You make other mistakes, and when you have made all the mistakes you possibly can without drowning – and some of them many times over – what do you find? That you can swim? Well – life is just the same as learning to swim! Do not be afraid of making mistakes, for there is no other way of learning how to live!
Qu’est-ce que vous devez d’abord faire quand vous apprendre à nager? Vous faites des erreurs, n’est-ce pas? Et ce qui se passe? Vous faites des erreurs d’autres, et quand vous avez fait toutes les erreurs que vous pouvez éventuellement sans noyade – et certains d’entre eux de nombreuses fois au cours – ce qui ne vous trouvez? Que vous pouvez nager? Eh bien – la vie est exactement la même chose que d’apprendre à nager! N’ayez pas peur de faire des erreurs, car il n’y a pas d’autre moyen d’apprendre à vivre!
Alfred Adler:
We only regard those unions as real examples of love and real marriages in which a fixed and unalterable decision has been taken. If men or women contemplate an escape, they do not collect all their powers for the task. In none of the serious and important tasks of life do we arrange such a "getaway." We cannot love and be limited.
Nous ne considérons ces syndicats à titre d’exemples réels de l’amour et de mariages réelles dans lesquelles une décision fixe et inaltérable a été prise. Si les hommes ou les femmes envisagent une fuite, ils ne recueillent pas tous leurs pouvoirs pour la tâche. Dans aucun des tâches sérieuses et importantes de la vie ne nous organisons une telle «escapade». Nous ne pouvons pas aimer et d’être limité.
Alfred Adler:
We must never neglect the patient’s own use of his symptoms.
Nous ne devons jamais négliger l’usage propre du patient de ses symptômes.
Alfred Adler:
We must interpret a bad temper as a sign of inferiority
Nous devons interpréter une mauvaise humeur comme un signe d’infériorité
Alfred Adler:
We live upon the contributions of our ancestors. Nature is a good scavenger. She soon gets rid of her rubbish.
Nous vivons sur les contributions de nos ancêtres. La nature est un bon capteur. Elle devient bientôt débarrassé de son ordures.
Alfred Adler:
We cannot say that if a child is badly nourished he will become a criminal. We must see what conclusion the child has drawn.
Nous ne pouvons pas dire que si un enfant est mal nourri, il deviendra un criminel. Nous devons voir quelle conclusion de l’enfant a établi.
Alfred Adler:
We can comprehend every single life phenomenon, as if the past, the present, and the future together with a superordinate, guiding idea were present in it in traces.
Nous pouvons comprendre tous les phénomènes de vie unique, comme si le passé, le présent et l’avenir avec un niveau supérieur, l’idée directrice étaient présents dans l’état de traces.
Alfred Adler:
War is organized murder and torture against our brothers.
La guerre est organisée assassiner et de torture contre nos frères.
Alfred Adler:
War is not the continuation of politics with different means, it is the greatest mass-crime perpetrated on the community of man.
La guerre n’est pas la continuation de la politique avec des moyens différents, il est le plus grand de la masse-crime perpétré sur la communauté de l’homme.
Alfred Adler:
To see with the eyes of another, to hear with the ears of another, to feel with the heart of another. For the time being, this seems to me an admissible definition of what we call social feeling.
Pour voir avec les yeux d’un autre, d’entendre avec les oreilles d’un autre, de se sentir avec le cœur d’un autre. Pour le moment, cela me semble une définition recevable de ce que nous appelons sentiment social.
Alfred Adler:
To injure another person through atonement is one of the most subtle devices of the neurotic, as when, for example, he indulges in self-accusations.
Pour blesser une autre personne par l’expiation est l’un des dispositifs les plus subtiles de la névrose, comme lorsque, par exemple, il se livre à des auto-accusations.
Alfred Adler:
To be human means to feel inferior.
Pour être des moyens humains de se sentir inférieur.
Alfred Adler:
To all those who walk the path of human cooperation war must appear loathsome and inhuman.
Pour tous ceux qui marchent le chemin de la guerre la coopération humaine doit apparaître odieux et inhumain.
Alfred Adler:
There is only one reason for an individual to side-step to the useless side : the fear of a defeat on the useful side.
Il n’ya qu’une seule raison pour laquelle un individu à l’autre étape pour le côté inutile: la crainte d’une défaite sur le côté utile.
Alfred Adler:
There is no such thing as talent. There is pressure.
Il n’y a aucune une telle chose que le talent. Il ya une pression.
Alfred Adler:
There is always this element of concealed accusation in neurosis, the patient feeling as though he were deprived of his right-that is, of the center of attention – and wanting to fix the responsibility and blame upon someone.
Il ya toujours cet élément de l’accusation dissimulée dans la névrose, le sentiment du patient comme s’il était privé de son droit, c’est-, du centre de l’attention – et le désir de fixer la responsabilité et le blâme sur quelqu’un.
Alfred Adler:
There is a law that man should love his neighbor as himself. In a few hundred years it should be as natural to mankind as breathing or the upright gait, but if he does not learn it, he must perish.
Il ya une loi que l’homme doit aimer son prochain comme lui-même. Dans quelques centaines d’années, il devrait être aussi naturel à l’humanité comme la respiration ou la marche debout, mais s’il ne l’apprend pas, il doit périr.
Alfred Adler:
There are thousands of degrees and variations, but it is always clearly the attitude of a person who finds his superiority in solving the complications of others.
Il ya des milliers de degrés et de variations, mais il est toujours clairement l’attitude d’une personne qui trouve sa supériorité dans la résolution des complications des autres.
Alfred Adler:
The truth is often a terrible weapon of aggression. It is possible to lie, and even to murder with the truth.
La vérité est souvent une arme terrible de l’agression. Il est possible de mentir, et même d’assassiner avec la vérité.
Alfred Adler:
The test of one’s behavior pattern is their relationship to society, relationship to work and relationship to sex.
Le test de modèle de comportement d’une personne est leur relation à la société, la relation au travail et la relation avec le sexe.
Alfred Adler:
The style of life is a unity because it has grown out of the difficulties of early life and out of the striving for a goal.
Le style de vie est une unité parce qu’il a grandi sur les difficultés de la vie au début et à la sortie de l’effort pour atteindre un objectif.
Alfred Adler:
The self-bound individual always forgets that his self would be safeguarded better and automatically the more he prepares himself for the welfare of mankind, and that in this respect no limits are set for him.
L’individu auto-lié oublie toujours que son auto seraient sauvegardés automatiquement mieux et plus il se prépare pour le bien-être de l’humanité, et que, à cet égard qu’aucune limite n’est fixée pour lui.
Alfred Adler:
The science of the mind can only have for its proper goal the understanding of human nature by every human being, and through its use, brings peace to every human soul.
La science de l’esprit ne peut avoir pour son but propre compréhension de la nature humaine par chaque être humain, et par son utilisation, apporte la paix à toute âme humaine.
Alfred Adler:
The only normal people are the one’s you don’t know very well.
Les seules personnes normales sont l’un de vous ne savez pas très bien.
Alfred Adler:
The neurotic is nailed to the cross of his fiction.
Le névrosé est cloué à la croix de sa fiction.
Alfred Adler:
The human soul, as a part of the movement of life, is endowed with the ability to participate in the uplift, elevation, perfection, and completion.
L’âme humaine, comme une partie du mouvement de la vie, est doté de la capacité de participer dans le soulèvement, l’élévation, la perfection et l’achèvement.
Alfred Adler:
The human mind shows an urge to capture into fixed forms through unreal assumptions, that is, fictions, that which is chaotic, always in flux, and incomprehensible. Serving this urge, the child quite generally uses a scheme in order to act and to fin
L’esprit humain montre une envie de capturer des formes fixes par le biais des hypothèses irréelles, qui est, de fictions, ce qui est chaotique, toujours en mouvement, et incompréhensibles. Servant cette envie, l’enfant tout à fait générale utilise un système afin d’agir et de fin
Alfred Adler:
The greater the feeling of inferiority that has been experienced, the more powerful is the urge to conquest and the more violent the emotional agitation.
La plus grande le sentiment d’infériorité qui a été connu, le plus puissant est l’impulsion à la conquête et la plus violente de l’agitation émotionnelle.
Alfred Adler:
The feeling of inferiority rules the mental life and can be clearly recognized in the sense of incompleteness and un-fulfillment, and in the uninterrupted struggle both of individuals and humanity.
Le sentiment d’infériorité des règles de la vie mentale et peut être clairement reconnu dans le sentiment d’inachevé et non-respect, et dans la lutte ininterrompue à la fois des individus et l’humanité.
Alfred Adler:
The educator of a child must get to know his tendentious apperception and remove it.
L’éducateur d’un enfant doit apprendre à connaître son aperception tendancieuse et le retirer.
Alfred Adler:
The educator must believe in the potential power of his pupil, and he must employ all his art in seeking to bring his pupil to experience this power.
L’éducateur doit croire en la puissance potentielle de son élève, et il doit employer tout son art en cherchant à mettre son élève de faire l’expérience de ce pouvoir.
Alfred Adler:
The chief danger in life is that you may take too many precautions.
Le principal danger dans la vie, c’est que vous pouvez prendre trop de précautions.
Alfred Adler:
Tears and complaints – the means which I have called water power – can be an extremely useful weapon for disturbing cooperation and reducing other to a condition of slavery.
Les larmes et les plaintes – les moyens que j’ai appelées force de l’eau – peut être une arme extrêmement utile pour la coopération et la réduction inquiétante autre à une condition de l’esclavage.
Alfred Adler:
Our modern states are preparing for war without even knowing the future enemy.
Nos États modernes se préparent à la guerre sans même connaître le futur ennemi.
Alfred Adler:
One of the most interesting complexes is the redeemer complex. It characterizes people who conspicuously but unknowingly take the attitude that they must save or redeem someone.
L’un des complexes les plus intéressants est le complexe du rédempteur. Elle caractérise les personnes qui visiblement, mais sans le savoir, prendre l’attitude qu’ils doivent sauver ou racheter quelqu’un.
Alfred Adler:
No experience is a cause of success or failure. We do not suffer from the shock of our experiences so-called trauma – but we make out of them just what suits our purposes.
Aucune expérience n’est une cause de succès ou d’échec. Nous ne souffrons pas du choc de nos expériences soi-disant traumatisme -, mais nous faisons d’eux juste ce qui convient à nos fins.
Alfred Adler:
Neurosis is the natural, logical development of an individual who is comparatively inactive, filled with a personal, egocentric striving for superiority, and is therefore retarded in the development of his social interest, as we find regularly among
La névrose est le naturel, le développement logique d’une personne qui est relativement inactif, rempli d’un personnel, égocentrique lutte pour la supériorité, et est donc retardée dans le développement de son intérêt social, comme on en trouve régulièrement parmi les
Alfred Adler:
My psychology belongs to everyone.
Mon psychologie appartient à tout le monde.
Alfred Adler:
My passions are the grapes that I tread out for mankind.
Mes passions sont les raisins que je fouler pour l’humanité.
Alfred Adler:
My difficulties belong to me !
Mes difficultés sont à moi!
Alfred Adler:
More important than innate disposition, objective experience, and environment is the subjective evaluation of these. Furthermore, this evaluation stands in a certain, often strange, relation to reality.
Plus important encore que la disposition innée, l’expérience objective, et de l’environnement est l’évaluation subjective de ces derniers. En outre, cette évaluation se trouve dans un certain rapport, souvent étranges, à la réalité.
Alfred Adler:
Meanings are not determined by situations, but we determine ourselves by the meanings we give to situations.
Significations ne sont pas déterminés par des situations, mais nous nous déterminer par les significations que nous donnons à des situations.
Alfred Adler:
Man knows much more than he understands.
L’homme en sait beaucoup plus qu’il ne comprend.
Alfred Adler:
Life happens at the level of events, not words
La vie se passe au niveau des événements, pas des mots
Alfred Adler:
Let yourself be guided in your pedagogic interventions especially by the observations you have made on the results of your former interventions.
Laissez-vous guider dans vos interventions pédagogiques en particulier par les observations que vous avez faites sur les résultats de vos interventions antérieures.
Alfred Adler:
It is the patriotic duty of every man to lie for his country.
Il est du devoir patriotique de chaque homme pour mentir pour son pays.
Alfred Adler:
It is the individual who is not interested in his fellow men who has the greatest difficulties in life and provides the greatest injury to others. It is from among such individuals that all human failures spring.
C’est l’individu qui n’est pas intéressé par ses semblables qui a les plus grandes difficultés dans la vie et fournit le plus grand tort aux autres. Il est parmi les individus de telle sorte que tous les ressorts de l’homme des échecs.
Alfred Adler:
It is one of the most effective attitudes of the neurotic to measure thumbs down, so to speak, a real person by an ideal, since in doing so he can depreciate him as much as he wishes.
Il est l’un des attitudes les plus efficaces de la névrose de mesurer pouces vers le bas, pour ainsi dire, une personne réelle par un idéal, car ce faisant, il ne peut le rabaisser autant qu’il le souhaite.
Alfred Adler:
It is easy to believe that life is long and one’s gifts are vast — easy at the beginning, that is. But the limits of life grow more evident; it becomes clear that great work can be done rarely, if at all.
Il est facile de croire que la vie est longue et ses dons sont vastes – facile au début, ce qui est. Mais les limites de la vie deviennent plus évidents, il devient clair que l’excellent travail qui peut être fait rarement, voire pas du tout.
Alfred Adler:
It is easier to fight for our principles than it is to live up to them.
Il est plus facile de se battre pour nos principes que de vivre à eux.
Alfred Adler:
It is easier to fight for one’s principles than to live up to them.
Il est plus facile de se battre pour ses principes que de vivre à eux.
Alfred Adler:
It is always easier to fight for one’s principles than to live up to them.
Il est toujours plus facile de se battre pour ses principes que de vivre à eux.
Alfred Adler:
In the investigation of a neurotic style of life, we must always suspect an opponent, and note who suffers most because of the patient’s condition. Usually this is a member of the family.
Dans l’enquête d’un style névrotique de la vie, nous devons toujours soupçonner un adversaire, et de noter qui souffre le plus en raison de l’état du patient. Habituellement il s’agit d’un membre de la famille.
Alfred Adler:
In God’s nature, religious mankind perceives the way to height. In His call it hears again the innate voice of life which must have its direction towards the goal of perfection, towards overcoming the feeling of lowliness and transistorizes of the ex
Dans la nature de Dieu, l’humanité religieuse perçoit la voie à la hauteur. Dans son appel, il entend à nouveau la voix innée de la vie qui doit avoir sa direction vers le but de la perfection, en vue de surmonter le sentiment d’humilité et de l’ex transistorizes
Alfred Adler:
Imperfect preparation gives rise to the thousand-fold forms that express physical and mental inferiority and insecurity.
Préparation imparfaite donne lieu à des formes de mille plis qui expriment infériorité physique et mentale et de l’insécurité.
Alfred Adler:
If you wish to educate a child who has gone wrong, then you must, above all, keep your attention fixed on the intersection of two charmed circles.
Si vous souhaitez éduquer un enfant qui a mal tourné, alors vous devez, avant tout, garder votre attention fixée sur l’intersection de deux cercles charmés.
Alfred Adler:
If the truth is there, bad writing won’t hurt it !
Si la vérité est là, mauvaise écriture ne sera pas fait mal!
Alfred Adler:
If I didn’t have this affliction, I would be the first. As a rule the if-clause contains an unfulfillable condition, or the patient’s own arrangement, which only he can change.
Si je n’ai pas eu cette affliction, je serais le premier. En règle générale, si l’article contient-une condition irréalisable, ou d’un arrangement propre du patient, qui lui seul peut changer.
Alfred Adler:
If anyone asks me why he should love his neighbor, I would not know how to answer him, and I could only ask in my turn why he should pose such a question. It is the individual who is not interested in his fellow men who has the greatest difficulties
Si quelqu’un me demande pourquoi il devrait aimer son prochain, je ne sais pas comment lui répondre, et je ne pouvais demander à mon tour pourquoi il ne devrait pas poser une telle question. Il est l’individu qui ne s’intéresse pas à ses semblables qui a les plus grandes difficultés
Alfred Adler:
I have taken forty years to make my psychology simple. I might say all neurosis is vanity – but this also might not be understood.
J’ai pris quarante ans pour faire mon simple psychologie. Je pourrais dire toutes les névroses est vanité – mais cela aussi pourrait ne pas être compris.
Alfred Adler:
God who is eternally complete, who directs the stars, who is the master of fates, who elevates man from his lowliness to Himself, who speaks from the cosmos to every single human soul, is the most brilliant manifestation of the goal of perfection to
Dieu qui est éternellement complète, qui dirige les étoiles, qui est le maître des destins, qui élève l’homme de sa bassesse à lui-même, qui parle du cosmos à chaque âme humaine, est la manifestation la plus brillante de l’objectif de perfection
Alfred Adler:
Exaggerated sensitiveness is an expression of the feeling of inferiority
Sensibilité exagérée est une expression du sentiment d’infériorité
Alfred Adler:
Every thing may be different, even what I say to you now may be different !
Chaque chose peut être différente, même ce que je vous le dis maintenant peut être différent!
Alfred Adler:
Every therapeutic cure, and still more, any awkward attempt to show the patient the truth, tears him from the cradle of his freedom from responsibility and must therefore reckon with the most vehement resistance.
Chaque cure thérapeutique, et plus encore, toute tentative maladroite de montrer au patient la vérité, l’arrache au berceau de son absence de responsabilité et doit donc compter avec la résistance la plus véhémente.
Alfred Adler:
Every individual acts and suffers in accordance with his peculiar teleology, which has all the inevitability of fate, so long as he does not understand it.
Chaque individu agit et qui souffre en conformité avec sa téléologie propre, qui a tout l’inéluctabilité du destin, tant qu’il ne la comprend pas.
Alfred Adler:
Defiant individuals will always persecute others, yet will always consider themselves persecuted.
Individus Defiant sera toujours persécuter les autres, mais toujours se considérer comme persécuté.
Alfred Adler:
Death is really a great blessing for humanity without it there could be no real progress. People who lived for ever would not any hamper and discourage the young, but they would themselves lack sufficient Stimulus to be creative.
La mort est vraiment une grande bénédiction pour l’humanité sans lequel il n’y aurait pas de progrès réel. Les gens qui vivaient à jamais ne serait pas tout obstacle et de décourager les jeunes, mais ils le feraient eux-mêmes manquent de stimulation suffisante pour être créatif.
Alfred Adler:
Behind everyone who behaves as if he were superior to others, we can suspect a feeling of inferiority which calls for very special efforts of concealment. It is as if a man feared that he was too small and walked on his toes to make himself seem tall
Derrière tous ceux qui se comporte comme s’il était supérieur aux autres, nous pouvons soupçonner un sentiment d’infériorité qui appelle à des efforts très particuliers de dissimulation. C’est comme si un homme craignait qu’il était trop petit et marcher sur ses orteils pour se faire semblent de hauteur
Alfred Adler:
All neurotic symptoms have as their object the task of safeguarding the patient’s self-esteem and thereby also the lifeline into which he has grown.
Tous les symptômes névrotiques ont pour objet la mission de sauvegarde du patient estime de soi et de ce fait également la ligne de vie dans lequel il a grandi.
Alfred Adler:
All inherited possibilities and all influences of the body, all environmental influences, including educational application, are perceived, assimilated, digested, and answered by a living and striving being, striving for a successful achievement in h
Tout hérité possibilités et toutes les influences du corps, toutes les influences environnementales, y compris l’application d’éducation, sont perçus, assimilé, digéré, et a répondu par une vie et en s’efforçant d’être, la lutte pour une réalisation réussie dans h
Alfred Adler:
All failures – neurotics, psychotics, criminals, drunkards, problem children, suicides, perverts, and prostitutes – are failures because they are lacking in social interest
Tous les échecs – névrosés, psychotiques, des criminels, des ivrognes, des enfants à problèmes, les suicides, des pervers, et les prostituées – sont des échecs parce qu’ils manquent de l’intérêt social
Alfred Adler:
A simple rule in dealing with those who are hard to get along with is to remember that this person is striving to assert his superiority; and you must deal with him from that point of view
Une règle simple à traiter avec ceux qui sont difficiles à obtenir avec est de se rappeler que cette personne cherche à affirmer sa supériorité, et vous devez traiter avec lui de ce point de vue
Alfred Adler:
A lie would have no sense unless the truth were felt as dangerous.
Un mensonge n’aurait aucun sens si la vérité se sont fait sentir aussi dangereux.