In the Communist world, we see failure, technological backwardness, declining standards of health, even want of the most basic kind — too little food. Even today, the Soviet Union still cannot feed itself. . . . East and West do not distrust each other because we are armed; we are armed because we distrust each other. And our differences are not about weapons but about liberty. . . . The most fundamental distinction of all between East and West (sic.) [is that] the totalitarian world produces backwardness because it does such violence to the spirit, thwarting the human impulse to create, to enjoy, to worship. The totalitarian world finds even symbols of love and of worship an affront.
Traduction automatique:
Dans le monde communiste, nous voyons l’échec, retard technologique, la baisse du niveau de la santé, même pas envie de ce genre le plus fondamental – trop peu de nourriture. Même aujourd’hui, l’Union soviétique ne peut toujours pas se nourrir. . . . Est et l’Ouest ne sont pas la méfiance de l’autre parce que nous sommes armés, nous sommes armés parce que nous la méfiance les uns des autres. Et nos différences ne sont pas sur les armes, mais de la liberté. . . . La distinction la plus fondamentale de toutes les entre Orient et Occident (sic) (c’est que) le monde totalitaire produit retard, car il fait violence telle à l’esprit, contrecarrer l’impulsion humaine de créer, de profiter, à adorer. Le monde totalitaire trouve même des symboles de l’amour et de culte un affront.
Both abundance and lack exist simultaneously in our lives, as parallel realities. It is always our conscious choice which secret garden we will tend… when we choose not to focus on what is missing from our lives but are grateful for the abundance that’s present / love, health, family, friends, work, the joys of nature and personal pursuits that bring us pleasure / the wasteland of illusion falls away and we experience Heaven on earth.
Traduction automatique:
L’abondance et le manque exister simultanément dans nos vies, comme des réalités parallèles. Il est toujours notre choix conscient qui jardin secret nous aurons tendance … quand nous choisissons de ne pas se concentrer sur ce qui manque dans nos vies, mais vous sommes reconnaissants de l’abondance qui est présent / l’amour, santé, famille, amis, travail, les joies de la nature et des occupations personnelles qui nous apportent le plaisir / le désert de l’illusion tombe et nous éprouvons le ciel sur la terre.
In ambition, as in love, the successful can afford to be indulgent toward their rivals. The prize our own, it is graceful to recognize the merit that vainly aspired to it.
Traduction automatique:
Dans l’ambition, comme en amour, le succès ne peut se permettre d’être indulgent envers leurs rivaux. Le prix le nôtre, il est gracieux à reconnaître le mérite en vain aspirait à lui.
That love is reverence, and worship, and glory, and the upward glance. Not a bandage for dirty sores. But they don’t know it. Those who speak of love most promiscuously are the ones who’ve never felt it. They make some sort of feeble stew out of sympathy, compassion, comtempt, and general indiference, and they call it love. Once you’ve felt what it means to love as you and I know it – the total passion for the total height – you are unable of anything else.
Traduction automatique:
Que l’amour est la vénération et l’adoration, et la gloire, et le regard vers le haut. Pas un bandage pour des plaies sales. Mais ils ne le savent pas. Ceux qui parlent d’amour les plus pêle-mêle sont ceux qui ne l’ai jamais senti. Ils font une sorte de ragoût de faible de la sympathie, la compassion, comtempt, et indiference générale, et ils appellent ça l’amour. Une fois que vous avez ressenti ce que cela signifie d’aimer comme vous et je le sais – la passion totale pour la hauteur totale – vous êtes incapable de rien d’autre.
Love is the expression of one’s values, the greatest reward you can earn for the moral qualities you have achieved in your character and person, the emotional price paid by one man for the joy he receives from the virtues of another.
Traduction automatique:
L’amour est l’expression de ses valeurs, la plus grande récompense que vous pouvez gagner pour les qualités morales que vous avez obtenus dans votre caractère et la personne, le prix payé par émotionnelle d’un homme de la joie qu’il reçoit des vertus de l’autre.
Love is an expression and assertion of self-esteem, a response to one’s own values in the person of another. One gains a profoundly personal, selfish joy from the mere existence of the person one loves. It is one’s own personal, selfish happiness that one seeks, earns, and derives from love.
Traduction automatique:
L’amour est une expression et l’affirmation de l’estime de soi, une réponse à ses propres valeurs en la personne de l’autre. On gagne une profondément personnelle, la joie égoïste de la simple existence de la personne qu’on aime. Il est propre son, bonheur égoïste que l’on cherche, gagne, et naît de l’amour.
I swear, by my life and my love of it, that I will never live for the sake of another man, nor ask another man to live for mine.
Traduction automatique:
Je jure, par ma vie et mon amour de celui-ci, que je ne vivrai jamais pour le bien d’un autre homme, ni demander à un autre homme de vivre pour le mien.