Something of vengeance I had tasted for the first time; as aromatic wine it seemed, on swallowing, warm and racy: its after-flavor, metallic and corroding, gave me a sensation as if I had been poisoned.
Traduction automatique:
Quelque chose de la vengeance que j’avais goûté pour la première fois, comme le vin aromatique semblait-il, en avalant, chaleureux et racé: son service après-goût, métallique et la corrosion, m’a donné une sensation comme si j’avais été empoisonné.
Music is the wine which inspires one to new generative processes, and I am Bacchus who presses out this glorious wine for mankind and makes them spiritually drunken.
Traduction automatique:
La musique est le vin qui inspire à de nouveaux processus génératifs, et je suis Bacchus qui appuie sur ce vin glorieux pour l’humanité et les rend spirituellement ivre.
Music is a higher revelation than all wisdom and philosophy, it is the wine of a new procreation, and I am Bacchus who presses out this glorious wine for men and makes them drunk with the spirit.
Traduction automatique:
La musique est une révélation plus haute que toute sagesse et la philosophie, c’est le vin d’une nouvelle procréation, et je suis Bacchus qui appuie sur ce vin glorieux pour les hommes et les rend ivres de l’esprit.
To endow the writer publicly with a good fleshly body, to reveal that he likes dry white wine and underdone steak, is to make even more miraculous for me, and of a more divine essence, the products of his art. Far from the details of his daily life bringing nearer to me the nature of his inspiration and making it clearer, it is the whole mystical singularity of his condition which the writer emphasizes by such confidences. For I cannot but ascribe to some superhumanly the existence of beings vast enough to wear blue pajamas at the very moment when they manifest themselves as universal conscience.
Traduction automatique:
Pour doter l’écrivain public avec un bon corps de chair, de révéler qu’il aime de vin blanc sec et le steak saignant, est de faire encore plus miraculeux pour moi, et d’une essence plus divine, les produits de son art. Loin des détails de sa vie quotidienne rapprocher de moi la nature de son inspiration et de le rendre plus clair, c’est la singularité toute mystique de son état de santé qui met l’accent sur l’écrivain par ces confidences. Pour je ne peux pas, mais attribuer à certains surhumaine l’existence des êtres assez vastes pour porter un pyjama bleu au moment même où ils se manifestent comme la conscience universelle.
Other countries drink to get drunk, and this is accepted by everyone; in France, drunkenness is a consequence, never an intention. A drink is felt as the spinning out of a pleasure, not as the necessary cause of an effect which is sought: wine is not only a philter, it is also the leisurely act of drinking.
Traduction automatique:
D’autres pays boire pour se saouler, et cela est accepté par tout le monde, en France, l’ivresse est une conséquence, jamais l’intention. Une boisson est sentie comme la filature sur un plaisir, pas comme la cause nécessaire d’un effet qui est recherché: le vin est non seulement un philtre, il est aussi l’acte tranquillement de l’eau potable.
Age appears best in four things: old wood to burn, old wine to drink, old friends to trust, and old authors to read.
Traduction automatique:
Âge meilleure apparaît dans quatre choses: vieux bois à brûler, du vin vieux pour boire, de vieux amis pour faire confiance, et les auteurs anciens à lire.
The deeper that sorrow carves into your being the more joy you can contain. Is not the cup that holds your wine the very cup that was burned in the potter’s oven?
Traduction automatique:
La plus profonde que la douleur sculpte dans votre être le plus de joie que vous peut contenir. N’est-ce pas la coupe que détient votre vin la coupe même qui a été brûlé dans le four du potier?