152 aphorismes de Ovid

Ovid:

You will go most safely in the middle.

Traduction automatique:

Vous irez plus en sécurité dans le milieu.

Proposer votre propre traduction ➭

"You will go most safely in the middle." de Ovid | Pas encore de Traduction »

Ovid:

You will be safest in the middle

Traduction automatique:

Vous serait plus prudent dans le milieu

Proposer votre propre traduction ➭

"You will be safest in the middle" de Ovid | Pas encore de Traduction »

Ovid:

You who seek an end of love, love will yield to business: be busy, and you will be safe

Traduction automatique:

Vous qui cherchez une fin de l’amour, l’amour donnera à l’entreprise: être occupé, et vous serez sûr

Proposer votre propre traduction ➭

"You who seek an end of love, love will yield to business: be…" de Ovid | Pas encore de Traduction » Tags:

Ovid:

You can learn from anyone even your enemy.

Traduction automatique:

Vous pouvez apprendre de n’importe qui, même vos ennemis.

Proposer votre propre traduction ➭

"You can learn from anyone even your enemy." de Ovid | Pas encore de Traduction »

Ovid:

Wine gives courage and makes men more apt for passion.

Traduction automatique:

Vin donne le courage et rend les hommes plus aptes à la passion.

Proposer votre propre traduction ➭

"Wine gives courage and makes men more apt for passion." de Ovid | Pas encore de Traduction » Tags:

Ovid:

Why should I go into details, we have nothing that is not perishable except what our hearts and our intellects endows us with.

Traduction automatique:

Pourquoi devrais-je entrer dans les détails, nous n’avons rien qui n’est pas périssable, sauf ce que nos cœurs et nos intelligences nous apporte.

Proposer votre propre traduction ➭

"Why should I go into details, we have nothing that is not perishable…" de Ovid | Pas encore de Traduction »

Ovid:

Who would have known of Hector, if Troy had been happy? The road to valor is built by adversity

Traduction automatique:

Qui aurait su d’Hector, si Troy avait été heureux? La route à la vaillance est construit par l’adversité

Proposer votre propre traduction ➭

"Who would have known of Hector, if Troy had been happy? The…" de Ovid | Pas encore de Traduction »

Ovid:

Whether you call my heart affectionate, or you call it womanish: I confess, that to my misfortune, it is soft.

Traduction automatique:

Que vous l’appeliez mon cœur affectueux, ou vous l’appelez efféminés: je l’avoue, que pour mon malheur, il est doux.

Proposer votre propre traduction ➭

"Whether you call my heart affectionate, or you call it womanish:…" de Ovid | Pas encore de Traduction »

Ovid:

Whether they give or refuse, it delights women just the same to have been asked.

Traduction automatique:

Qu’ils donner ou de refuser, il se plaît aux femmes tout de même d’avoir été invité.

Proposer votre propre traduction ➭

"Whether they give or refuse, it delights women just the same…" de Ovid | Pas encore de Traduction » Tags:

Ovid:

Whether a pretty woman grants or withholds her favors, she always likes to be asked for them

Traduction automatique:

Que ce soit une jolie femme subventions ou retient ses faveurs, elle aime toujours à se poser pour eux

Proposer votre propre traduction ➭

"Whether a pretty woman grants or withholds her favors, she…" de Ovid | Pas encore de Traduction » Tags:

Ovid:

When disposition wins us, the features please.

Traduction automatique:

Lorsque l’aliénation nous gagne, les caractéristiques s’il vous plaît.

Proposer votre propre traduction ➭

"When disposition wins us, the features please." de Ovid | Pas encore de Traduction »

Ovid:

What one beholds of a woman is the least part of her

Traduction automatique:

Ce que l’on voit d’une femme est le moins une partie de son

Proposer votre propre traduction ➭

"What one beholds of a woman is the least part of her" de Ovid | Pas encore de Traduction » Tags:

Ovid:

This also / that I live, I consider a gift of God.

Traduction automatique:

Cela a également / que je vis, je considère comme un don de Dieu.

Proposer votre propre traduction ➭

"This also / that I live, I consider a gift of God." de Ovid | Pas encore de Traduction »

Ovid:

They come to see; they come that they themselves may be seen

Traduction automatique:

Ils viennent pour voir, ils viennent eux-mêmes qu’ils peuvent être vus

Proposer votre propre traduction ➭

"They come to see; they come that they themselves may be seen" de Ovid | Pas encore de Traduction »

Ovid:

There is something in omens.

Traduction automatique:

Il ya quelque chose dans les présages.

Proposer votre propre traduction ➭

"There is something in omens." de Ovid | Pas encore de Traduction »

Ovid:

There is no such thing as pure pleasure; some anxiety always goes with it.

Traduction automatique:

Il n’y a pas une telle chose comme un pur plaisir; une certaine inquiétude va toujours avec elle.

Proposer votre propre traduction ➭

"There is no such thing as pure pleasure; some anxiety always…" de Ovid | Pas encore de Traduction »

Ovid:

There is more refreshment and stimulation in a nap, even of the briefest, than in all the alcohol ever distilled.

Traduction automatique:

Il ya plus de fraîcheur et de stimulation dans une sieste, même de très courte, que dans tout l’alcool distillé jamais.

Proposer votre propre traduction ➭

"There is more refreshment and stimulation in a nap, even of…" de Ovid | Pas encore de Traduction »

Ovid:

The will is commendable though the ability may be wanting.

Traduction automatique:

La volonté est louable mais la capacité peut être manqué.

Proposer votre propre traduction ➭

"The will is commendable though the ability may be wanting." de Ovid | Pas encore de Traduction »

Ovid:

The spirited horse, which will try to win the race of its own accord, will run even faster if encouraged

Traduction automatique:

Le cheval fougueux, qui va essayer de gagner la course de son propre gré, se courir encore plus vite s’ils y sont encouragés

Proposer votre propre traduction ➭

"The spirited horse, which will try to win the race of its own…" de Ovid | Pas encore de Traduction »

Ovid:

The sharp thorn often produces delicate roses.

Traduction automatique:

L’épine forte produit souvent roses délicates.

Proposer votre propre traduction ➭

"The sharp thorn often produces delicate roses." de Ovid | Pas encore de Traduction »