Work is the open sesame of every portal, the great equalizer in the world, the true philosopher’s stone which transmutes all the base metal of humanity into gold.
Traduction automatique:
Le travail est le sésame de chaque portail, le grand égalisateur dans le monde, la pierre philosophale, qui transmute vrai tout le métal de base de l’humanité en or.
Variability is the law of life, and as no two faces are the same, so no two bodies are alike, and no two individuals react alike and behave alike under the abnormal conditions which we know as disease.
Traduction automatique:
La variabilité est la loi de la vie, et comme il n’ya pas deux visages sont les mêmes, donc pas de deux corps qui se ressemblent, et il n’ya pas deux individus réagissent et se comportent aussi bien aussi bien dans les conditions anormales que nous connaissons comme la maladie.
To study the phenomena of disease without books is to sail an uncharted sea, while to study books without patients is not to go to sea at all.
Traduction automatique:
Pour étudier les phénomènes de la maladie sans livres est de naviguer une mer inconnue, tandis que d’étudier les livres sans que les patients n’est pas d’aller à la mer à tous.
To it, more than to anything else, I owe whatever success I have had — to this power of settling down to the day’s work and trying to do it to the best of one’s ability, and letting the future take care of itself.
Traduction automatique:
Pour lui, plus qu’à toute autre chose, je dois tout le succès que j’ai eu – à ce pouvoir de s’installer à la journée de travail et d’essayer de le faire au meilleur de sa capacité, et de laisser l’avenir prendre soin d’elle-même.
To have a group of cloistered clinicians away completely from the broad current of professional life would be bad for teacher and worse for student. The primary work of a professor of medicine in a medical school is in the wards, teaching his pupils how to deal with patients and their diseases.
Traduction automatique:
Pour avoir un groupe de cliniciens cloîtrées disparaître complètement de la large courant de la vie professionnelle serait mauvaise pour l’enseignant et pour le pire pour les étudiants. Le travail principal d’un professeur de médecine dans une école de médecine est dans les salles, enseigner à ses élèves la façon de traiter avec les patients et leurs maladies.
Throw away all ambition beyond that of doing the day’s work well. The travelers on the road to success live in the present, heedless of taking thought for the morrow. Live neither in the past nor in the future, but let each day’s work absorb your entire energies, and satisfy your wildest ambition.
Traduction automatique:
Jeter toute ambition au-delà de faire la journée de travail bien. Les voyageurs sur la route du succès vivre dans le présent, sans se soucier de prendre la pensée pour le lendemain. Vivre ni dans le passé ni dans l’avenir, mais laisser le travail de chaque jour absorber vos énergies entières, et de satisfaire votre ambition sauvage.
Things cannot always go your way. Learn to accept in silence the minor aggravations, cultivate the gift of taciturnity and consume your own smoke with an extra draught of hard work, so that those about you may not be annoyed with the dust and soot of your complaint.
Traduction automatique:
Les choses ne peuvent pas toujours passer votre chemin. Apprenez à accepter en silence les aggravations mineures, de cultiver le don de mutisme et de consommer votre propre fumée avec un projet supplémentaire de travail acharné, de sorte que ceux qui vous entourent ne peuvent pas être ennuyé avec la poussière et la suie de votre plainte.
There is no more difficult art to acquire than the art of observation, and for some men it is quite as difficult to record an observation in brief and plain language.
Traduction automatique:
Il n’y a pas d’art plus difficile à acquérir que l’art de l’observation, et pour certains hommes, il est tout aussi difficile d’enregistrer une observation dans le langage simple et concise.
There is a form of laughter that springs from the heart, heard every day in the merry voice of childhood, the expression of a laughter — loving spirit that defies analysis by the philosopher, which has nothing rigid or mechanical in it, and totally without social significance. Bubbling spontaneously from the heart of child or man.
Traduction automatique:
Il ya une forme de rire qui jaillit du cœur, entendu tous les jours dans la voix joyeuse de l’enfance, l’expression d’un rire – esprit d’amour qui défie l’analyse par le philosophe, qui n’a rien rigide ou mécanique en elle, et totalement sans signification sociale. Bouillonnant spontanément du cœur de l’enfant ou de l’homme.