42 aphorismes de Charlotte Bronte

Charlotte Bronte:

It is vain to say human beings ought to be satisfied with tranquility; they must have action; and they will make it if they cannot find it

Traduction automatique:

Il est vain de dire les êtres humains devraient être satisfaits de la tranquillité, ils doivent avoir une action, et ils le feront si elles ne peuvent pas le trouver

Proposer votre propre traduction ➭

"It is vain to say human beings ought to be satisfied…" de Charlotte Bronte | 1 Traduction »

Charlotte Bronte:

True enthusiasm is a fine feeling whose flash I admire where-ever I see it.

Traduction automatique:

L’enthousiasme pur est un beau sentiment, dont j’admire éclair partout où je le vois.

Proposer votre propre traduction ➭

"True enthusiasm is a fine feeling whose flash I…" de Charlotte Bronte | 1 Traduction »

Charlotte Bronte:

Look twice before you leap.

Traduction automatique:

Regarder à deux fois avant de vous lancer.

Proposer votre propre traduction ➭

"Look twice before you leap." de Charlotte Bronte | 1 Traduction »

Charlotte Bronte:

You know full well as I do the value of sisters’ affections: There is nothing like it in this world.

Traduction automatique:

Vous savez très bien ce que je fais de la valeur des affections sœurs: Il n’y a rien de tel en ce monde.

Proposer votre propre traduction ➭

"You know full well as I do the value of sisters’…" de Charlotte Bronte | Pas encore de Traduction »

Charlotte Bronte:

You had no right to be born; for you make no use of life. Instead of living for, in, and with yourself, as a reasonable being ought, you seek only to fasten your feebleness on some other person’s strength.

Traduction automatique:

Vous n’aviez pas le droit de naître, car vous ne faites pas usage de la vie. Au lieu de vivre pour, dans, et avec vous-même, comme un être raisonnable doit, vous cherchez seulement à attacher votre faiblesse sur la force une autre personne de.

Proposer votre propre traduction ➭

"You had no right to be born; for you make no use…" de Charlotte Bronte | Pas encore de Traduction »

Charlotte Bronte:

You — poor and obscure, and small and plain as you are — I entreat to accept me as a husband.

Traduction automatique:

Vous – pauvre et obscur, et les petites et clair comme vous êtes – je supplie de m’accepter comme un mari.

Proposer votre propre traduction ➭

"You — poor and obscure, and small and plain as…" de Charlotte Bronte | Pas encore de Traduction »

Charlotte Bronte:

Who has words at the right moment?

Traduction automatique:

Qui a les mots au bon moment?

Proposer votre propre traduction ➭

"Who has words at the right moment?" de Charlotte Bronte | Pas encore de Traduction »

Charlotte Bronte:

There is only one difference between a madman and me. I am not mad.

Traduction automatique:

Il n’ya qu’une seule différence entre un fou et moi. Je ne suis pas fou.

Proposer votre propre traduction ➭

"There is only one difference between a madman and…" de Charlotte Bronte | Pas encore de Traduction »

Charlotte Bronte:

The soul, fortunately, has an interpreter — often an unconscious, but still a truthful interpreter — in the eye.

Traduction automatique:

L’âme, heureusement, a un interprète – souvent inconscient, mais toujours un interprète sincère – dans l’œil.

Proposer votre propre traduction ➭

"The soul, fortunately, has an interpreter — often…" de Charlotte Bronte | Pas encore de Traduction »

Charlotte Bronte:

The human heart has hidden treasures, In secret kept, in silence sealed; The thoughts, the hopes, the dreams, the pleasures, Whose charms were broken if revealed

Traduction automatique:

Le cœur humain recèle des trésors, en secret bien gardé, dans le silence hermétique; Les pensées, les espoirs, les rêves, les plaisirs, dont les charmes ont été brisées, lorsqu’elles sont révélées

Proposer votre propre traduction ➭

"The human heart has hidden treasures, In secret…" de Charlotte Bronte | Pas encore de Traduction »

Charlotte Bronte:

Something of vengeance I had tasted for the first time; as aromatic wine it seemed, on swallowing, warm and racy: its after-flavor, metallic and corroding, gave me a sensation as if I had been poisoned.

Traduction automatique:

Quelque chose de la vengeance que j’avais goûté pour la première fois, comme le vin aromatique semblait-il, en avalant, chaleureux et racé: son service après-goût, métallique et la corrosion, m’a donné une sensation comme si j’avais été empoisonné.

Proposer votre propre traduction ➭

"Something of vengeance I had tasted for the first…" de Charlotte Bronte | Pas encore de Traduction » Tags:

Charlotte Bronte:

So much has religion done for me; turning the original materials to the best account; pruning and training nature. But she could not eradicate nature: nor will it be eradicated ’till this mortal shall put on immortality.

Traduction automatique:

Tant la religion a fait pour moi; tourner les matériaux originaux pour le meilleur compte, la nature d’élagage et de la formation. Mais elle ne pouvait pas éradiquer la nature: ni sera éradiquée »jusqu’à ce que ce corps mortel revête l’immortalité est.

Proposer votre propre traduction ➭

"So much has religion done for me; turning the original…" de Charlotte Bronte | Pas encore de Traduction »

Charlotte Bronte:

Reason sits firm and holds the reins, and she will not let the feelings burst away and hurry her to wild chasms. The passions may rage furiously, like true heathens, as they are; and the desires may imagine all sorts of vain things: but judgment shall still have the last word in every argument, and the casting vote in every decision.

Traduction automatique:

Raison siège ferme et tient les rênes, et elle ne laissera pas les sentiments éclatent loin et sa hâte de gouffres sauvages. Les passions peuvent faire rage furieuse, comme une vraie païens, car ils sont, et les désirs peuvent imaginer toutes sortes de choses vaines: mais le jugement doit encore avoir le dernier mot dans tous les arguments, et la voix prépondérante dans toutes les décisions.

Proposer votre propre traduction ➭

"Reason sits firm and holds the reins, and she will…" de Charlotte Bronte | Pas encore de Traduction »

Charlotte Bronte:

Reader, I married him.

Traduction automatique:

Lecteur, je l’ai épousé.

Proposer votre propre traduction ➭

"Reader, I married him." de Charlotte Bronte | Pas encore de Traduction »

Charlotte Bronte:

Prejudices, it is well known, are most difficult to eradicate from the heart whose soil has never been loosened or fertilized by education; they grow there, firm as weeds among stones.’

Traduction automatique:

Les préjugés, il est bien connu, sont les plus difficiles à éradiquer du cœur dont le sol n’a jamais été assouplies ou fécondée par l’éducation, ils y poussent, comme des mauvaises herbes entre les entreprises des pierres ».

Proposer votre propre traduction ➭

"Prejudices, it is well known, are most difficult…" de Charlotte Bronte | Pas encore de Traduction »

Charlotte Bronte:

One does not jump, and spring, and shout hurrah! at hearing one has got a fortune, one begins to consider responsibilities, and to ponder business; on a base of steady satisfaction rise certain grave cares, and we contain ourselves, and brood over our bliss with a solemn brow.

Traduction automatique:

On ne saute pas, et au printemps, et de crier hourra! à l’audience on a eu une fortune, on commence à envisager de responsabilités, et à méditer affaires; sur une base de constantes soucis de montée graves certaine satisfaction, et nous nous contenir, et ruminer notre bonheur avec un front solennel.

Proposer votre propre traduction ➭

"One does not jump, and spring, and shout hurrah!…" de Charlotte Bronte | Pas encore de Traduction »

Charlotte Bronte:

Men judge us by the success of our efforts. God looks at the efforts themselves.

Traduction automatique:

Les hommes nous juger par le succès de nos efforts. Dieu regarde les efforts eux-mêmes.

Proposer votre propre traduction ➭

"Men judge us by the success of our efforts. God…" de Charlotte Bronte | Pas encore de Traduction » Tags:

Charlotte Bronte:

Memory in youth is active and easily impressible; in old age it is comparatively callous to new impressions, but still retains vividly those of earlier years

Traduction automatique:

Mémoire dans la jeunesse est actif et facilement impressionnable; dans la vieillesse, il est relativement insensible à de nouvelles impressions, mais conserve encore vivace ceux des années précédentes

Proposer votre propre traduction ➭

"Memory in youth is active and easily impressible;…" de Charlotte Bronte | Pas encore de Traduction »

Charlotte Bronte:

Life is so constructed, that the event does not, cannot, will not, match the expectation

Traduction automatique:

La vie est construit de telle sorte, que l’événement ne peut pas, ne sera pas, correspondre l’attente

Proposer votre propre traduction ➭

"Life is so constructed, that the event does not,…" de Charlotte Bronte | Pas encore de Traduction »

Charlotte Bronte:

Life appears to me too short to be spent in nursing animosity, or registering wrongs.

Traduction automatique:

La vie me semble trop courte pour la passer à nourrir la haine, ou fait du tort enregistrement.

Proposer votre propre traduction ➭

"Life appears to me too short to be spent in nursing…" de Charlotte Bronte | Pas encore de Traduction »