684 Phrases sur les femmes

Jane Austen:

In nine cases out of ten, a woman had better show more affection than she feels.

Traduction automatique:

Dans neuf cas sur dix, une femme avait mieux montrer plus d’affection que ce qu’elle ressent.

Proposer votre propre traduction ➭

"In nine cases out of ten, a woman had better show more…" de Jane Austen | Pas encore de Traduction » Tags:

Dorothy Parker:

That woman speaks eight languages and can’t say no in any of them.

Traduction automatique:

Cette femme parle huit langues et ne peut pas dire non à l’un d’eux.

Proposer votre propre traduction ➭

"That woman speaks eight languages and can’t say no…" de Dorothy Parker | Pas encore de Traduction » Tags:

Dorothy Parker:

That woman speaks 18 languages and can’t say "No" in any of them

Traduction automatique:

Cette femme parle 18 langues et ne peut pas dire «Non» à l’un d’eux

Proposer votre propre traduction ➭

"That woman speaks 18 languages and can’t say "No"…" de Dorothy Parker | Pas encore de Traduction » Tags:

Johann Wolfgang von Goethe:

For the nature of women is closely allied to art

Traduction automatique:

Pour la nature des femmes est étroitement liée à l’art

Proposer votre propre traduction ➭

"For the nature of women is closely allied…" de Johann Wolfgang von Goethe | Pas encore de Traduction » Tags:

Dorothy Parker:

Prince, a precept I’d leave for you, Coined in Eden, existing yet: Skirt the parlor, and shun the zoo, Women and elephants never forget

Traduction automatique:

Prince, un précepte que je laisse pour vous, inventé en Éden, existant encore: Jupe le salon, et de fuir le zoo, les femmes et les éléphants n’oublient jamais

Proposer votre propre traduction ➭

"Prince, a precept I’d leave for you, Coined in Eden,…" de Dorothy Parker | Pas encore de Traduction » Tags:

Jonathan Swift:

Under this window in stormy weather I marry this man and woman together; Let none but Him who rules the thunder Put this man and woman asunder.

Traduction automatique:

En vertu de cette fenêtre en cas de tempête, je épouser cet homme et la femme ensemble, Que nul, mais celui qui gouverne le tonnerre Mettez cet homme et la femme en morceaux.

Proposer votre propre traduction ➭

"Under this window in stormy weather I marry this…" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction » Tags:

Jonathan Swift:

Two women seldom grow intimate but at the expense of a third person

Traduction automatique:

Deux femmes rarement croître intime, mais au détriment d’une tierce personne

Proposer votre propre traduction ➭

"Two women seldom grow intimate but at the expense…" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction » Tags:

Jane Austen:

An engaged woman is always more agreeable than a disengaged. She is satisfied with herself. Her cares are over, and she feels that she may exert all her powers of pleasing without suspicion. All is safe with a lady engaged; no harm can be done.

Traduction automatique:

Une femme engagée est toujours plus agréable qu’un désengagée. Elle est satisfaite d’elle. Ses soucis sont terminés, et elle sent qu’elle peut exercer tous ses pouvoirs de plaire sans soupçon. Tout est en sécurité avec une dame engagée; aucun mal ne peut être fait.

Proposer votre propre traduction ➭

"An engaged woman is always more agreeable than a disengaged…." de Jane Austen | Pas encore de Traduction » Tags:

Dorothy Parker:

Most good women are hidden treasures who are only safe because nobody looks for them.

Traduction automatique:

La plupart des femmes sont de bons trésors cachés qui ne sont sûres que parce que personne ne regarde pour eux.

Proposer votre propre traduction ➭

"Most good women are hidden treasures who are only…" de Dorothy Parker | Pas encore de Traduction » Tags:

Jane Austen:

A single woman with a narrow income must be a ridiculous old maid, the proper sport of boys and girls; but a single woman of good fortune is always respectable, and may be as sensible and pleasant as anybody else.

Traduction automatique:

Une femme seule avec un revenu étroite doit être une bonne vieille ridicule, le sport bon de garçons et de filles, mais une seule femme de la bonne fortune est toujours respectable, et peut être aussi sensible et agréable que n’importe qui d’autre.

Proposer votre propre traduction ➭

"A single woman with a narrow income must be a ridiculous…" de Jane Austen | Pas encore de Traduction » Tags:

Dorothy Parker:

Men seldom make passes At girls who wear glasses

Traduction automatique:

Les hommes font rarement des passages au niveau des filles qui portent des lunettes

Proposer votre propre traduction ➭

"Men seldom make passes At girls who wear glasses" de Dorothy Parker | Pas encore de Traduction » Tags: ,

Jane Austen:

A lady’s imagination is very rapid; it jumps from admiration to love, from love to matrimony in a moment

Traduction automatique:

L’imagination d’une femme est très rapide, il saute de l’admiration à l’amour, l’amour au mariage, dans un moment

Proposer votre propre traduction ➭

"A lady’s imagination is very rapid; it jumps from admiration…" de Jane Austen | Pas encore de Traduction » Tags: , ,

Dorothy Parker:

If all the young ladies who attended the Yale promenade dance were laid end to end, no one would be the least surprised.

Traduction automatique:

Si toutes les jeunes filles qui ont assisté à la danse Yale promenade ont été posées bout à bout, on ne serait nullement surpris.

Proposer votre propre traduction ➭

"If all the young ladies who attended the Yale promenade…" de Dorothy Parker | Pas encore de Traduction » Tags:

Dorothy Parker:

If all the girls who attended the Harvard-Yale game were laid end to end, I wouldn’t be surprised

Traduction automatique:

Si toutes les filles qui ont assisté au match entre Harvard et Yale ont été mis bout à bout, je ne serais pas surpris

Proposer votre propre traduction ➭

"If all the girls who attended the Harvard-Yale game…" de Dorothy Parker | Pas encore de Traduction » Tags:

Dorothy Parker:

If all the girls at Brandeis were laid end-to-end, I wouldn’t be surprised

Traduction automatique:

Si toutes les filles à Brandeis ont été mis bout à bout, je ne serais pas surpris

Proposer votre propre traduction ➭

"If all the girls at Brandeis were laid end-to-end,…" de Dorothy Parker | Pas encore de Traduction » Tags:

W. H. Auden:

Nobody knows what the cause is, though some pretend they do; it like some hidden assassin waiting to strike at you. Childless women get it, and men when they retire; it as if there had to be some outlet for their foiled creative fire.

Traduction automatique:

Personne ne sait quelle est la cause, même si certains prétendent qu’ils font, c’est comme un assassin qui ne demande qu’à frapper à vous. Les femmes sans enfants l’obtenir, et les hommes, quand ils prennent leur retraite; comme si il devait y avoir une sortie pour leur feu créateur déjoué.

Proposer votre propre traduction ➭

"Nobody knows what the cause is, though some pretend…" de W. H. Auden | Pas encore de Traduction » Tags: ,

Jonathan Swift:

I have almost done with harridans, and shall soon become old enough to fall in love with girls of fourteen

Traduction automatique:

J’ai presque fini avec mégères, et doit bientôt devenir assez vieux pour tomber en amour avec les filles de quatorze

Proposer votre propre traduction ➭

"I have almost done with harridans, and shall soon…" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction » Tags:

Ellen Glasgow:

Women like to sit down with trouble – as if it were knitting

Traduction automatique:

Les femmes aiment à s’asseoir avec difficulté – comme si elle était à tricoter

Proposer votre propre traduction ➭

"Women like to sit down with trouble – as if it were…" de Ellen Glasgow | Pas encore de Traduction » Tags:

Ellen Glasgow:

Women are one of the Almighty’s enigmas to prove to men that He knows more than they do.

Traduction automatique:

Les femmes sont l’une des énigmes du Tout-Puissant de prouver aux hommes qu’il en sait plus qu’eux.

Proposer votre propre traduction ➭

"Women are one of the Almighty’s enigmas to prove to…" de Ellen Glasgow | Pas encore de Traduction » Tags: ,

W. H. Auden:

Every European visitor to the United States is struck by the comparative rarity of what he would call a face, by the frequency of men and women who look like elderly babies. If he stays in the States for any length of time, he will learn that this cannot be put down to a lack of sensibility — the American feels the joys and sufferings of human life as keenly as anybody else. The only plausible explanation I can find lies in his different attitude to the past. To have a face, in the European sense of the word, it would seem that one must not only enjoy and suffer but also desire to preserve the memory of even the most humiliating and unpleasant experiences of the past.

Traduction automatique:

Chaque visiteur européenne aux États-Unis est frappé par la rareté relative de ce qu’il appelle un visage, par la fréquence des hommes et des femmes qui ressemblent à des bébés âgés. Si il reste aux États, pour toute longueur de temps, il va apprendre que cela ne peut être attribué à un manque de sensibilité – l’Américain se sent les joies et les souffrances de la vie humaine aussi profondément que n’importe qui d’autre. La seule explication plausible que je peux trouver réside dans son attitude différente du passé. Pour avoir un visage, dans le sens européen du terme, il semblerait que l’on doit non seulement jouir et souffrir, mais aussi désir de préserver la mémoire de même les expériences les plus humiliantes et désagréable du passé.

Proposer votre propre traduction ➭

"Every European visitor to the United States is struck…" de W. H. Auden | Pas encore de Traduction » Tags: ,