England and the English As a rule they will refuse even to sample a foreign dish, they regard such things as garlic and olive oil with disgust, life is unlivable to them unless they have tea and puddings
Traduction automatique:
L’Angleterre et les Anglais En règle générale, ils refusent même de goûter à un plat étranger, qu’ils considèrent de telles choses que l’ail et l’huile d’olive avec dégoût, la vie est invivable pour eux, sauf s’ils ont le thé et le pudding
At any given moment there is an orthodoxy, a body of ideas of which it is assumed that all right-thinking people will accept without question. It is not exactly forbidden to say this, that or the other, but it is "not done" to say it… Anyone who challenges the prevailing orthodoxy finds himself silenced with surprising effectiveness. A genuinely unfashionable opinion is almost never given a fair hearing, either in the popular press or in the high-brow periodicals.
Traduction automatique:
À un moment donné il ya une orthodoxie, un ensemble d’idées dont il est supposé que tous les gens sensés acceptera sans aucun doute. Ce n’est pas exactement interdit de dire ceci, cela ou l’autre, mais il est « pas fait » pour le dire … Toute personne qui conteste l’orthodoxie dominante se trouve réduit au silence avec une efficacité surprenante. Une opinion véritablement démodé n’est presque jamais donnée un procès équitable, que ce soit dans la presse populaire ou dans les périodiques de haut front.
As I write, highly civilized human beings are flying overhead trying to kill me. They do not feel any enmity against me as an individual, nor I against them. They are only doing their duty, as the saying goes. Most of them, I have no doubt, are kind-hearted law-abiding men who would never dream of committing murder in private life. On the other hand, if one of them succeeds in blowing me to pieces with a well-placed bomb, he will never sleep any worse for it. He is serving his country, which has the power to absolve him from evil.
Traduction automatique:
Au moment où j’écris, hautement civilisés êtres humains sont survolés en train de me tuer. Ils ne se sentent pas toute inimitié contre moi en tant qu’individu, ni moi contre eux. Ils ne font que leur devoir, comme dit le proverbe. La plupart d’entre eux, je n’ai aucun doute, sont bienveillantes respectueux de la loi des hommes qui n’auraient jamais rêver d’avoir commis assassiner dans la vie privée. D’autre part, si l’un d’eux réussit à me souffler en morceaux avec une bombe bien placée, il ne dormira jamais plus mal pour cela. Il est de servir son pays, qui a le pouvoir de l’absoudre du mal.
An autobiography is only to be trusted when it reveals something disgraceful. A man who gives a good account of himself is probably lying, since any life when viewed from the inside is simply a series of defeats.
Traduction automatique:
Une autobiographie est seulement à faire confiance quand il révèle quelque chose de honteux. Un homme qui donne un bon aperçu de lui-même est sans doute le mensonge, car toute la vie vu de l’intérieur est tout simplement une série de défaites.
All writers are vain, selfish and lazy, and at the very bottom of their motives lies a mystery. Writing a book is a long, exhausting struggle, like a long bout of some painful illness. One would never undertake such a thing if one were not driven by some demon whom one can neither resist nor understand.
Traduction automatique:
Tous les écrivains sont vains, égoïste et paresseux, et au fond même de leurs motivations est un mystère. Écrire un livre est une longue lutte épuisante, comme un long combat d’une maladie douloureuse. On n’aurait jamais entreprendre une telle chose si l’on n’était pas conduit par un démon que l’on ne peut ni résister, ni comprendre.
All political thinking for years past has been vitiated in the same way. People can foresee the future only when it coincides with their own wishes, and the most grossly obvious facts can be ignored when they are unwelcome.
Traduction automatique:
Toute pensée politique dernières années a été entachée de la même manière. Les gens peuvent prévoir l’avenir que si elle coïncide avec leurs propres désirs, et les faits les plus grossièrement évident peut être ignorée quand ils sont importuns.
A tragic situation exists precisely when virtue does not triumph but when it is still felt that man is nobler than the forces which destroy him
Traduction automatique:
Une situation tragique existe précisément au moment où la vertu ne triomphe pas, mais quand il se fait encore sentir que l’homme est plus noble que les forces qui lui détruisent