153 aphorismes de T.S. Eliot

T.S. Eliot:

I said to my soul be still, and wait without hope; for hope would be hope of the wrong thing; wait without love, for love would be love of the wrong thing; there is yet fath. But the faith, and the love, and the hope are all in the waiting. Wait without thought, for you are not ready for thought: so the darkness shall be the light, and the stillness the dancing.

Traduction de flav:

J'ai dit à mon âme soit calme, et attends sans espoir; Car l'espoir serait pour une chose inexacte; Attends sans Amour, car l'Amour serait pour une chose inexacte; Il y a pourtant la foi. Mais la foi, et l'Amour, et l'espoir sont tous dans l'attente. Attends sans pensées, car tu n'es pas prêt pour la pensée. Alors, l'obscurité sera lumière et l'immobilité la danse.

Proposer votre propre traduction ➭

"I said to my soul be still, and wait without hope; for…" de T.S. Eliot | 1 Traduction » Tags:

T.S. Eliot:

Only those who will risk going too far can possibly find out how far one can go.

Traduction automatique:

Seuls ceux qui prennent le risque d’aller trop loin peut éventuellement savoir jusqu’où on peut aller.

Proposer votre propre traduction ➭

"Only those who will risk going too far can possibly find…" de T.S. Eliot | 1 Traduction »

T.S. Eliot:

You do not know how much they mean to me, my friends, and how, how rare and strange it is, to find in a life composed so much of odds and ends… to find a friend who has these qualities, who has, and gives those qualities upon which friendship lives. How much it means that I say this to you -without these friendships – life, what cauchemar!

Traduction automatique:

Vous ne savez pas combien ils signifient pour moi, mes amis, et comment, comment rares et il est étrange, à trouver dans une vie composée tant de bric et de broc … de trouver un ami qui possède ces qualités, qui a, et donne à ces qualités sur lesquelles l’amitié vit. Combien cela signifie que je vous dis cela, sans ces amitiés – la vie, ce cauchemar!

Proposer votre propre traduction ➭

"You do not know how much they mean to me, my friends,…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

You are the music while the music lasts.

Traduction automatique:

Vous êtes la musique tandis que la musique dure.

Proposer votre propre traduction ➭

"You are the music while the music lasts." de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

You are not the same people who left that station / Or who will arrive at any terminus, / While the narrowing rails slide together behind you.

Traduction automatique:

Vous n’êtes pas les mêmes personnes qui ont quitté cette station / Ou qui arrivera à tout terminal, / Alors que les rails rétrécissement glisser ensemble derrière vous.

Proposer votre propre traduction ➭

"You are not the same people who left that station / Or…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

Yet we have gone on living, / Living and partly living.

Traduction automatique:

Pourtant, nous avons continué à vivre, / Living et en partie vivre.

Proposer votre propre traduction ➭

"Yet we have gone on living, / Living and partly living." de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

Will the veiled sister pray / For children at the gate / Who will not go away and cannot pray.

Traduction automatique:

Est-ce que la sœur voilée prie / Pour les enfants à la porte / Qui ne va pas disparaître et ne peut pas prier.

Proposer votre propre traduction ➭

"Will the veiled sister pray / For children at the gate…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

Where is wisdom we have lost in knowledge? Where is the knowledge we have lost in information?

Traduction automatique:

Où est la sagesse que nous avons perdue dans la connaissance? Où est la connaissance que nous avons perdue dans l’information?

Proposer votre propre traduction ➭

"Where is wisdom we have lost in knowledge? Where is the…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

Where is the Life we have lost in living? Where is the wisdom we have lost in knowledge? Where is the knowledge we have lost in information?

Traduction automatique:

Où est la vie que nous avons perdu dans la vie? Où est la sagesse que nous avons perdue dans la connaissance? Où est la connaissance que nous avons perdue dans l’information?

Proposer votre propre traduction ➭

"Where is the Life we have lost in living? Where is the…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

Where is the Life we have lost in living?

Traduction automatique:

Où est la vie que nous avons perdu dans la vie?

Proposer votre propre traduction ➭

"Where is the Life we have lost in living?" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

Where is all the knowledge we lost with information?

Traduction automatique:

Où est l’ensemble des connaissances que nous avons perdu des informations?

Proposer votre propre traduction ➭

"Where is all the knowledge we lost with information?" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

Where does one go from a world of insanity? Somewhere on the other side of despair.

Traduction automatique:

Où peut-on passer d’un monde de folie? Quelque part sur l’autre côté du désespoir.

Proposer votre propre traduction ➭

"Where does one go from a world of insanity? Somewhere…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

When we read of human beings behaving in certain ways, with the approval of the author, who gives his benediction to this behavior by his attitude towards the result of the behavior arranged by himself, we can be influenced towards behaving in the sa

Traduction automatique:

Quand nous lisons des êtres humains se comportent de certaines façons, avec l’approbation de l’auteur, qui donne sa bénédiction à ce comportement par son attitude envers le résultat du comportement organisé par lui-même, nous pouvons être influencés vers un comportement dans la SA

Proposer votre propre traduction ➭

"When we read of human beings behaving in certain ways,…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

When the evening is spread out against the sky / Like a patient etherised upon a table.

Traduction automatique:

Quand le soir est étalé sur le ciel / Comme un patient estérifié sur une table.

Proposer votre propre traduction ➭

"When the evening is spread out against the sky / Like…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

When one wanted one’s interests looking after whatever the cost, it was not so well for a lawyer to be over honest, else he might not be up to other people’s tricks.

Traduction automatique:

Quand on a voulu ses intérêts s’occuper quel que soit le coût, ce n’était pas si bien pour un avocat d’être plus honnête, sinon il pourrait ne pas être à des tours d’autres personnes.

Proposer votre propre traduction ➭

"When one wanted one’s interests looking after whatever…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

The houses are all gone under the sea. / The dancers are all gone under the hill.

Traduction automatique:

Les maisons sont tous partis sous la mer. / Les danseurs sont tous partis sous la colline.

Proposer votre propre traduction ➭

"The houses are all gone under the sea. / The dancers…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

The highest form of treason: to do the right thing for the wrong reason. Murder in the Cathedral

Traduction automatique:

La plus haute forme de trahison: pour faire la bonne chose pour la mauvaise raison. Assassiner dans la cathédrale

Proposer votre propre traduction ➭

"The highest form of treason: to do the right thing for…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

The dream crossed twilight between birth and dying.

Traduction automatique:

Le rêve traversé crépuscule entre la naissance et la mort.

Proposer votre propre traduction ➭

"The dream crossed twilight between birth and dying." de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

The dove descending breaks the air / With flame of incandescent terror.

Traduction automatique:

La colombe descendant rompt l’air / Avec la flamme de la terreur à incandescence.

Proposer votre propre traduction ➭

"The dove descending breaks the air / With flame of incandescent…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

The communication of the dead is tongued with fire beyond the language of the living.

Traduction automatique:

La communication de la mort est languetée avec le feu au-delà de la langue de la vie.

Proposer votre propre traduction ➭

"The communication of the dead is tongued with fire beyond…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »