153 aphorismes de T.S. Eliot - Page 4

T.S. Eliot:

Most of us who turn to any subject we love remember some morning or evening hour when we got on a high stool to reach down an untried volume, or sat with parted lips listening to a new talker, or for very lack of books began to listen to the voices within, as the first traceable beginning of our love.

Traduction automatique:

La plupart d’entre nous qui se tournent vers n’importe quel sujet que nous aimons rappeler une certaine heure le matin ou le soir quand nous sommes arrivés sur un haut tabouret pour atteindre un volume bas prévenu, ou assis, les lèvres entrouvertes d’écoute à un causeur nouvelle, ou pour très manque de livres ont commencé à écouter aux voix à l’intérieur, comme le premier commencement de traçabilité de notre amour.

Proposer votre propre traduction ➭

"Most of us who turn to any subject we love remember some…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction » Tags:

T.S. Eliot:

Most of the trouble in the world is caused by people wanting to be important.

Traduction automatique:

La plupart des problèmes dans le monde sont causés par des gens qui veulent jouer un rôle important.

Proposer votre propre traduction ➭

"Most of the trouble in the world is caused by people…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

Man, if you gotta ask, you’ll never know

Traduction automatique:

L’homme, si tu dois demander, vous ne saurez jamais

Proposer votre propre traduction ➭

"Man, if you gotta ask, you’ll never know" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

Madame Sosostris, famous clairvoyante, / Had a bad cold, nevertheless / Is known to be the wisest woman in Europe, / With a wicked pack of cards.

Traduction automatique:

Mme Sosostris, voyante célèbre, / Nous avons passé un mauvais rhume, néanmoins / est connu pour être le plus sage femme en Europe, / Avec un pack de cartes méchants.

Proposer votre propre traduction ➭

"Madame Sosostris, famous clairvoyante, / Had a bad cold,…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction » Tags:

T.S. Eliot:

Love is most nearly itself when here and now cease to matter.

Traduction automatique:

L’amour est plus près de lui-même quand, ici et maintenant cesser d’importance.

Proposer votre propre traduction ➭

"Love is most nearly itself when here and now cease to…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction » Tags:

T.S. Eliot:

Liberty is a different kind of pain from prison.

Traduction automatique:

La liberté est un genre différent de la douleur de la prison.

Proposer votre propre traduction ➭

"Liberty is a different kind of pain from prison." de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

Let’s not be narrow, nasty, and negative.

Traduction automatique:

Il ne faut pas être étroit, méchant, et négative.

Proposer votre propre traduction ➭

"Let’s not be narrow, nasty, and negative." de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

Lady, three white leopards sat under a juniper tree / In the cool of the day.

Traduction automatique:

Dame, trois léopards blancs assis sous un arbre de genévrier / Dans la fraîcheur de la journée.

Proposer votre propre traduction ➭

"Lady, three white leopards sat under a juniper tree /…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

Keep true, never be ashamed of doing right; decide on what you think is right and stick to it.

Traduction automatique:

Restez fidèle, jamais avoir honte de faire droit; se prononcer sur ce que vous pensez est juste et s’y tenir.

Proposer votre propre traduction ➭

"Keep true, never be ashamed of doing right; decide on…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

It’s strange that words are so inadequate. Yet, like the asthmatic struggling for breath, so the lover must struggle for words.

Traduction automatique:

C’est étrange que les mots sont insuffisants. Pourtant, comme l’asthmatique qui luttent pour respirer, si l’amant doit lutter pour les mots.

Proposer votre propre traduction ➭

"It’s strange that words are so inadequate. Yet, like…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

It’s not wise to violate rules until you know how to observe them.

Traduction automatique:

Il n’est pas sage de violer les règles jusqu’à ce que vous savez comment les observer.

Proposer votre propre traduction ➭

"It’s not wise to violate rules until you know how to…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

It seems just possible that a poem might happen to a very young man: but a poem is not poetry — that is a life.

Traduction automatique:

Il semble tout à fait possible qu’un poème qui pourrait arriver à un très jeune homme: mais un poème n’est pas la poésie – qui est une vie.

Proposer votre propre traduction ➭

"It seems just possible that a poem might happen to a…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

It is impossible to design a system so perfect that no one needs to be good.

Traduction automatique:

Il est impossible de concevoir un système si parfait que personne ne doit être bon.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is impossible to design a system so perfect that no…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

It is generally a feminine eye that first detects the moral deficiencies hidden under the ‘dear deceit’ of beauty.

Traduction automatique:

Il s’agit généralement d’un œil féminin qui détecte tout d’abord les carences morales cachées sous le «cher tromperie» de la beauté.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is generally a feminine eye that first detects the…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

It ends not with a bang, but a whimper.

Traduction automatique:

Il se termine pas avec un bang, mais par un gémissement.

Proposer votre propre traduction ➭

"It ends not with a bang, but a whimper." de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

It cannot be inherited, and if you want it you must obtain it by great labor.

Traduction automatique:

Il ne peut pas être héritée, et si vous le voulez, vous devez l’obtenir par le travail une grande.

Proposer votre propre traduction ➭

"It cannot be inherited, and if you want it you must obtain…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

In the vain laughter of folly, wisdom hears half its applause.

Traduction automatique:

Dans le rire vain de la folie, la sagesse entend la moitié de sa applaudissements.

Proposer votre propre traduction ➭

"In the vain laughter of folly, wisdom hears half its…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

In the seventeenth century a dissociation of sensibility set in.

Traduction automatique:

Au XVIIe siècle, une dissociation de la sensibilité mis en po

Proposer votre propre traduction ➭

"In the seventeenth century a dissociation of sensibility…" de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »

T.S. Eliot:

In the room the women come and go / Talking of Michelangelo.

Traduction automatique:

Dans la salle des femmes vont et viennent / Parler de Michel-Ange.

Proposer votre propre traduction ➭

"In the room the women come and go / Talking of Michelangelo." de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction » Tags:

T.S. Eliot:

In my end is my beginning.

Traduction automatique:

Dans ma fin est mon commencement.

Proposer votre propre traduction ➭

"In my end is my beginning." de T.S. Eliot | Pas encore de Traduction »