Aphorismes et Phrases en Anglais Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Une phrase un jour pour former votre anglais >

156 aphorismes de Ralph Waldo Emerson

Ralph Waldo Emerson:

Be not the slave of your own past … plunge into the sublime seas, dive deep, and swim far, so you shall come back with self-respect, with new power, with an advanced experience, that shall explain and overlook the old.

Traduction automatique:

Ne soyez pas l’esclave de votre propre passé … plonger dans les mers sublimes, plongée profonde, et nager loin, de sorte que vous reviendrai avec le respect de soi, avec une nouvelle puissance, avec une expérience de pointe, qui doit expliquer et donnent sur la vieille.

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

All our progress is an unfolding, like the vegetable bud, you have first an instinct, then an opinion, then a knowledge, as the plant has root, bud and fruit. Trust the instinct to the end, though you can render no reason.

Traduction automatique:

Tous nos progrès est un déploiement, comme le bourgeon de légumes, vous avez d’abord un instinct, alors un avis, puis une connaissance, que la plante a racine, le bourgeon et les fruits. Faites confiance à l’instinct de la fin, si vous pouvez rendre aucune raison.

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

All persons are puzzles until at last we find in some word or act the key to the man, to the woman; straightway all their past words and actions lie in light before us

Traduction automatique:

Toutes les personnes sont des énigmes jusqu’à ce qu’enfin nous trouvons dans un mot ou d’agir sur la touche à l’homme, à la femme; aussitôt toutes leurs paroles et actions passés se trouvent dans la lumière devant nous

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

Yet the systole and diastole of the heart are not without their analogy in the ebb and flow of love. Friendship,like the immortality of the soul, is too good to be believed.

Traduction automatique:

Pourtant, la systole et la diastole du cœur ne sont pas sans analogie dans le flux et le reflux de l’amour. Amitié, comme l’immortalité de l’âme, c’est trop beau pour être cru.

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

Work and thou canst escape the reward; whether the work be fine or course, planting corn or writing epics, so only it be honest work, done to thine own approbation, it shall earn a reward to the senses as well as to the thought.

Traduction automatique:

Peux-tu travail et échapper à la récompense; si le travail est une amende ou bien sûr, la plantation de maïs ou de l’écriture épopées, de sorte que ce soit un travail honnête, fait pour ton approbation propre, il doit gagner une récompense pour les sens ainsi que de la pensée.

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

Women should not be expected to write, or fight, or build, or compose scores; she does all by inspiring men to do all

Traduction automatique:

Les femmes ne devraient pas avoir à écrire, ou à combattre, ou de construire, ou de composer des scores, elle fait tout par des hommes inspirants de faire tout ce

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

Beauty is the mark God sets on virtue. Every natural action is graceful; every heroic act is also decent, and causes the place and the bystanders to shine.

Traduction automatique:

La beauté est le Dieu définit la marque sur la vertu. Chaque action naturelle est gracieuse, chaque acte héroïque est aussi décent, et provoque le lieu et les spectateurs de briller.

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

Be a little careful about your library. Do you foresee what you will do with it? Very little to be sure. But the real question is, What it will do with you? You will come here and get books that will open your eyes, and your ears, and your curiosity, and turn you inside out or outside in.

Traduction automatique:

Soyez un peu prudent au sujet de votre bibliothèque. Prévoyez-vous ce que vous ferez avec elle? Très peu pour être sûr. Mais la vraie question est de savoir ce qu’il va faire avec vous? Vous viendrez ici et obtenir des livres qui vous ouvrira les yeux, et vos oreilles, et votre curiosité, et vous tournez à l’envers ou à l’extérieur po

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

As the traveler who has lost his way, throws his reins on his horse’s neck, and trusts to the instinct of the animal to find his road, so must we do with the divine animal who carries us through this world

Traduction automatique:

Comme le voyageur qui a perdu son chemin, jette ses rênes sur le cou de son cheval, et se fie à l’instinct de l’animal à trouver son chemin, de sorte que nous devons faire avec l’animal divin, qui nous transporte dans ce monde

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

As the Sandwich-Islander believes that the strength and valor of the enemy he kills passes into himself, so we gain the strength of the temptations we resist

Traduction automatique:

Comme le sandwich-Islander estime que la force et le courage de l’ennemi, il tue passe en lui-même, afin que nous gagnons la force des tentations qui nous résistent

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

As the gardener, by severe pruning, forces the sap of the tree into one or two vigorous limbs, so should you stop off your miscellaneous activity and concentrate your force on one or a few points

Traduction automatique:

Comme le jardinier, par une taille sévère, oblige la sève de l’arbre dans un ou deux membres vigoureux, donc si vous arrêtez votre activité divers et de se concentrer votre force sur un ou quelques points

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

Art is a jealous mistress, and, if a man have a genius for painting, poetry, music, architecture, or philosophy, he makes a bad husband, and an ill provider, and should be wise in season, and not fetter himself with duties which will embitter his day

Traduction automatique:

L’art est une maîtresse jalouse, et, si un homme a le génie de la peinture, la poésie, la musique, l’architecture, ou la philosophie, il fait un mauvais mari, et un fournisseur de malade, et devrait être sage dans la saison, et non lui-même entraver avec fonctions qui empoisonnent sa journée

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

Art is a jealous mistress, and if a man has a genius for painting, poetry, music, architecture or philosophy, he makes a bad husband and an ill provider.

Traduction automatique:

L’art est une maîtresse jalouse, et si un homme a le génie de la peinture, la poésie, la musique, l’architecture ou la philosophie, il fait un mauvais mari et un fournisseur de malade.

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

An eye can threaten like a loaded and levelled gun, or it can insult like hissing or kicking; or, in its altered mood, by beams of kindness, it can make the heart dance for joy

Traduction automatique:

Un oeil peut menacer comme un fusil chargé et nivelé, ou il peut insulter comme un sifflement ou un coup de pied, ou, dans son altération de l’humeur, par des poutres de bonté, il peut faire la danse de joie le cœur

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

An Eastern poet, Ali Ben Abu Taleb, writes with sad truth, "He who has a thousand friends has not a friend to spare, And he who has one enemy shall meet him everywhere

Traduction automatique:

Un poète de l’Est, Ali Ben Abou Taleb, écrit avec la triste vérité: «Celui qui a des amis mille n’a pas un ami d’épargner, Et celui qui a un ennemi sera le rencontrer partout

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

All my life I had been looking for something, and everywhere I looked someone tried to tell me what it was. I accepted thier answers too, though they were often in contradiction and even self-contradictory. I was naive. I as looking for myself and asking everyone except myself questions which I, and only I could answer. It took me a while and much painful boomeranging of my expectations to achieve a realization everyone else appears to have been born with: That I am nobody but myself!

Traduction automatique:

Toute ma vie je n’avais été à la recherche de quelque chose, et partout où je regardais quelqu’un a essayé de me dire de quoi il s’agissait. J’ai accepté thier réponses aussi, mais ils étaient souvent en contradiction et même d’auto-contradictoire. J’étais naïf. I la recherche de moi-même et tout le monde sauf moi-même demander des questions auxquelles je, et que je pouvais répondre. Il m’a fallu un certain temps et beaucoup boomerang douloureux de mes attentes pour atteindre un monde autre réalisation semble avoir été né avec: Que je ne suis personne, mais moi-même!

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

All great masters are chiefly distinguished by the power of adding a second, a third, and perhaps a fourth step in a continuous line. Many a man had taken the first step. With every additional step you enhance immensely the value of you first.

Traduction automatique:

Tous les grands maîtres sont principalement distingués par la puissance de l’ajout d’un deuxième, un troisième, et peut-être une quatrième étape dans une ligne continue. Beaucoup d’hommes avaient franchi la première étape. Avec chaque étape supplémentaire que vous améliorer grandement la valeur de votre premier.

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

All conservatives are such from personal defects. They have been effeminated by position or nature, born halt and blind, through luxury of their parents, and can only, like invalids, act on the defensive.

Traduction automatique:

Tous les conservateurs sont telles à partir des défauts personnels. Ils ont été efféminé par la position ou de la nature, halte né et aveugle, par le luxe de leurs parents, et ne peut, comme invalides, agir sur la défensive.

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

A right rule for a club would be, Admit no man whose presence excludes any one topic. It requires people who are not surprised and shocked, who do and let do, and let be, who sink trifles, and know solid values, and who take a great deal for granted.

Traduction automatique:

Une bonne règle d’un club serait, n’admettent pas l’homme dont la présence exclut un sujet en particulier. Il faut des gens qui ne sont pas surpris et choqué, qui font et laissez-le faire, et soit, qui sombrent bagatelles, et connaître les valeurs solides, et qui prennent une grande pour acquis.

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

A political victory, a rise in rents, the recovery of your sick, or return of your absent friend, or some other quite external event, raises your spirits, and you think good days are preparing for you. Do not believe it. Nothing can bring you peace but yourself. Nothing can bring you peace but the triumph of principles.from "Self-Reliance"

Traduction automatique:

Une victoire politique, une hausse des loyers, la récupération de votre malade, ou le retour de votre ami absent, ou un autre événement tout à fait externe, soulève vos esprits, et vous pensez bons jours se préparent pour vous. Ne le croyez pas. Rien ne peut vous apporter la paix mais vous-même. Rien ne peut vous apporter la paix, mais le triomphe de principles.from “Self-Reliance»

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

A person will worship something, have no doubt about that. We may think our tribute is paid in secret in the dark recesses of our hearts, but it will out. That which dominates our imaginations and our thoughts will determine our lives, and our character. Therefore, it behooves us to be careful what we worship, for what we are worshipping we are becoming.

Traduction automatique:

Une personne sera adorer quelque chose, ne fait aucun doute à ce sujet. On peut croire qu’un hommage est rendu en secret dans les sombres recoins de nos cœurs, mais il sera dehors. Ce qui domine nos imaginations et nos pensées vont déterminer notre vie et notre caractère. Par conséquent, il nous appartient de faire attention à ce que nous adorons, pour ce que nous adorons nous devenons.

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

A painter told me that nobody could draw a tree without in some sort becoming a tree; or draw a child by studying the outlines of its form merely, but by watching for a time his motions and plays, the painter enters into his nature and can then draw

Traduction automatique:

Un peintre m’a dit que personne ne pouvait dessiner un arbre, sans en quelque sorte devenir un arbre; ou dessiner un enfant en étudiant les contours de sa forme simple, mais en regardant pour un temps ses mouvements et pièces de théâtre, le peintre entre dans sa nature et peut puis dessinez

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

A man’s personal defects will commonly have with the rest of the world precisely that importance which they have to himself. If he makes light of them, so will other men.

Traduction automatique:

Défauts personnels d’un homme sera souvent avoir avec le reste du monde précisément que l’importance qu’ils ont à lui-même. Si il fait la lumière sur eux, il en sera d’autres hommes.

Proposer votre propre traduction

Ralph Waldo Emerson:

A man of good sense but of little faith, whose compassion seemed to lead him to church as often as he went there, said to me; ‘that he liked to have concerts, and fairs, and churches, and other public amusements go on

Traduction automatique:

Un homme de bon sens, mais de peu de foi, dont la compassion semblait le conduire à l’église aussi souvent qu’il est allé là-bas, me dit; “qu’il aimait à des concerts et des foires, et des églises, et d’autres amusements publics vont sur

Proposer votre propre traduction