122 aphorismes de Jean de la Bruyere - Page 5

Jean de la Bruyere:

It is a great misfortune to have the wit to speak, but not the sense when to remain silent.

Traduction automatique:

Il est un grand malheur d’avoir l’esprit de parler, mais pas au sens où de garder le silence.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is a great misfortune to have the wit to speak,…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

It is a great misfortune not to possess sufficient wit to speak well, nor sufficient judgment to keep silent

Traduction automatique:

Il est un grand malheur de ne pas posséder l’esprit suffisante pour bien parler, ni assez de jugement pour se taire

Proposer votre propre traduction ➭

"It is a great misfortune not to possess sufficient…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

If you wish to be held in esteem, you must associate only with those who are esteemable

Traduction automatique:

Si vous souhaitez être tenu en estime, vous devez associer uniquement avec ceux qui sont esteemable

Proposer votre propre traduction ➭

"If you wish to be held in esteem, you must associate…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

If some persons died, and others did not die, death would be a terrible affliction.

Traduction automatique:

Si certaines personnes sont morts, et d’autres ne sont pas morts, la mort serait un terrible fléau.

Proposer votre propre traduction ➭

"If some persons died, and others did not die,…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

If our life is unhappy it is painful to bear; if it is happy it is horrible to lose, So the one is pretty equal to the other.

Traduction automatique:

Si notre vie est malheureuse, il est pénible à supporter, si elle est heureuse, c’est horrible de perdre, donc l’un est à peu près égale à l’autre.

Proposer votre propre traduction ➭

"If our life is unhappy it is painful to bear;…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

I would not like to see a person who is sober, moderate, chaste and just say that there is no God. They would speak disinterestedly at least, but such a person is not to be found.

Traduction automatique:

Je ne voudrais pas voir une personne qui est sobre, modéré, chaste et juste dire que Dieu n’existe pas. Ils parlent avec désintéressement au moins, mais une telle personne ne doit pas être trouvé.

Proposer votre propre traduction ➭

"I would not like to see a person who is sober,…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

He who tip-toes cannot stand; he who strides cannot walk.

Traduction automatique:

Celui qui pointe des pieds ne peut pas se tenir debout; celui qui ne peut pas marcher progrès.

Proposer votre propre traduction ➭

"He who tip-toes cannot stand; he who strides…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

Hatred is so lasting and stubborn, that reconciliation on a sickbed certainly forebodes death

Traduction automatique:

La haine est si durable et tenace, que la réconciliation sur un lit de malade présage certainement la mort

Proposer votre propre traduction ➭

"Hatred is so lasting and stubborn, that reconciliation…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

Grief that is dazed and speechless is out of fashion: the modern woman mourns her husband loudly and tells you the whole story of his death, which distresses her so much that she forgets not the slightest detail about it.

Traduction automatique:

Grief qui est hébété et muet est à la mode: la femme moderne pleure son mari fort et vous dit toute l’histoire de sa mort, que ses angoisses tellement qu’elle oublie pas le moindre détail à ce sujet.

Proposer votre propre traduction ➭

"Grief that is dazed and speechless is out of…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags:

Jean de la Bruyere:

From time to time there appear on the face of the earth men of rare and consummate excellence, who dazzle us by their virtue, and whose outstanding qualities shed a stupendous light. Like those extraordinary stars of whose origins we are ignorant, and of whose fate, once they have vanished, we know even less, such men have neither forebears nor descendants: they are the whole of their race.

Traduction automatique:

De temps en temps il apparaître sur le visage des hommes de terre d’excellence rare et consommé, qui nous éblouissent par leur vertu, et dont les qualités exceptionnelles jeter une lumière prodigieuse. Comme ces étoiles extraordinaires dont les origines de nous ignorons, et dont le sort, une fois qu’ils ont disparu, on sait encore moins, ces hommes n’ont ni ancêtres, ni descendants: ils sont dans l’ensemble de leur race.

Proposer votre propre traduction ➭

"From time to time there appear on the face of…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags:

Jean de la Bruyere:

False greatness is unsociable and remote: conscious of its own frailty, it hides, or at least averts its face, and reveals itself only enough to create an illusion and not be recognized as the meanness that it really is. True greatness is free, kind, familiar and popular; it lets itself be touched and handled, it loses nothing by being seen at close quarters; the better one knows it, the more one admires it.

Traduction automatique:

La fausse grandeur est farouche et à distance: conscient de sa propre fragilité, il se cache, ou du moins évite sa face, et se révèle juste assez pour créer une illusion et ne pas être reconnu comme la bassesse qu’il est vraiment. La vraie grandeur est libre, genre, familier et populaire, elle se laisse toucher et la manipulation, il ne perd rien à être vu de près, le mieux on le sait, plus on l’admire.

Proposer votre propre traduction ➭

"False greatness is unsociable and remote: conscious…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

Everything has been said, and we have come too late, now that men have been living and thinking for seven thousand years and more.

Traduction automatique:

Tout a été dit, et nous sommes venus trop tard, maintenant que les hommes ont été vivre et de penser pour les sept mille ans et plus.

Proposer votre propre traduction ➭

"Everything has been said, and we have come too…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags:

Jean de la Bruyere:

Everything has been said, and we are more than seven thousand years of human thought too late

Traduction automatique:

Tout a été dit, et nous sommes plus de sept mille ans de pensée humaine trop tard

Proposer votre propre traduction ➭

"Everything has been said, and we are more than…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

Every man is valued in this world as he shows by his conduct that he wishes to be valued

Traduction automatique:

Chaque homme est une valeur dans ce monde comme il le montre par sa conduite qu’il tient à être valorisés

Proposer votre propre traduction ➭

"Every man is valued in this world as he shows…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

Even the best intentioned of great men need a few scoundrels around them; there are some things you cannot ask an honest ma to do.

Traduction automatique:

Même les mieux intentionnés des grands hommes ont besoin quelques scélérats qui les entourent, il ya certaines choses que vous ne pouvez pas demander une maîtrise honnête de le faire.

Proposer votre propre traduction ➭

"Even the best intentioned of great men need a…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags:

Jean de la Bruyere:

Criticism is often not a science; it is a craft, requiring more good health than wit, more hard work than talent, more habit than native genius. In the hands of a man who has read widely but lacks judgment, applied to certain subjects it can corrupt both its readers and the writer himself.

Traduction automatique:

La critique n’est souvent pas une science, c’est un métier, ce qui nécessite de la santé plus de bien que de l’esprit, plus dur travail que de talent, plus l’habitude que le génie natif. Dans les mains d’un homme qui a beaucoup lu, mais manque de jugement, appliqué à certains sujets il peut corrompre ses deux lecteurs et l’écrivain lui-même.

Proposer votre propre traduction ➭

"Criticism is often not a science; it is a craft,…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

Children have neither a past nor a future. Thus they enjoy the present, which seldom happens to us.

Traduction automatique:

Les enfants n’ont ni passé ni avenir. Ainsi, ils jouissent du présent, ce qui arrive rarement de nous.

Proposer votre propre traduction ➭

"Children have neither a past nor a future. Thus…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

Children enjoy the present because they have neither a past nor a future.

Traduction automatique:

Les enfants aiment les présents parce qu’ils n’ont ni passé ni avenir.

Proposer votre propre traduction ➭

"Children enjoy the present because they have…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

Between good sense and good taste there lies the difference between a cause and its effect.

Traduction automatique:

Entre bon sens et de bon goût là réside la différence entre une cause et son effet.

Proposer votre propre traduction ➭

"Between good sense and good taste there lies…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

Between genius and talent there is the proportion of the whole to its part

Traduction automatique:

Entre génie et le talent, il ya la proportion de l’ensemble de sa partie

Proposer votre propre traduction ➭

"Between genius and talent there is the proportion…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »