122 aphorismes de Jean de la Bruyere
Jean de la Bruyere:
When life is unhappy it is hard to endure, when it is happy it is terrible to think of it ending. Both amount to the same thing in the end.
Traduction automatique:
Quand la vie est malheureuse, il est difficile à supporter, quand il est heureux, il est terrible de penser à y mettre fin. Les deux montant à la même chose à la fin.
"When life is unhappy it is hard to endure, when…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
When a work lifts your spirits and inspires bold and noble thoughts in you, do not look for any other standard to judge by: the work is good, the product of a master craftsman
Traduction automatique:
Quand un travail remonte le moral et inspire des pensées audacieuses et noble en vous, ne cherchez pas à toute autre norme à en juger par: le travail est bon, le produit d’un maître artisan
"When a work lifts your spirits and inspires bold…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
When a book raises your spirit, and inspires you with noble and courageous feelings, seek for no other rule to judge the event by; it is good and made by a good workman
Traduction automatique:
Quand un livre soulève votre esprit, et vous inspire des sentiments nobles et courageux, chercher pas d’autre règle pour juger de l’événement par, il est bon et fait par un bon ouvrier
"When a book raises your spirit, and inspires…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
We should keep silent about those in power; to speak well of them almost implies flattery; to speak ill of them while they are alive is dangerous, and when they are dead is cowardly.
Traduction automatique:
Nous devrions garder le silence sur ceux au pouvoir, à en dire du bien implique presque la flatterie; de dire du mal d’eux alors qu’ils sont vivants est dangereux, et quand ils sont morts, c’est lâche.
"We should keep silent about those in power; to…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
We seldom repent of speaking little, very often of speaking too much: a vulgar and trite maxim, which all the world knows and, but which all the world does not practice
Traduction automatique:
Nous avons rarement repentir de parler peu, très souvent de trop parler: une maxime vulgaire et banal, que tout le monde le sait et, mais que tout le monde ne pratique pas
"We seldom repent of speaking little, very often…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
We see men fall from high estate on account of the very faults through which they attained it
Traduction automatique:
Nous voyons les hommes tombent de la succession élevé en raison des fautes mêmes à travers lequel ils atteint
"We see men fall from high estate on account of…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les hommes
Jean de la Bruyere:
We must laugh before we are happy for fear of dying without having laughed at all
Traduction automatique:
Il faut rire avant que nous soyons heureux, de peur de mourir sans avoir ri du tout
"We must laugh before we are happy for fear of…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
We hope to grow old, and we dread old age; that is to say, we love life and flee from death
Traduction automatique:
Nous espérons que de vieillir, et l’âge peur que nous vieille, c’est-à-dire, nous aimons la vie et de fuir la mort
"We hope to grow old, and we dread old age; that…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur l'espoir
Jean de la Bruyere:
We come too late to say anything which has not been said already
Traduction automatique:
Nous venons trop tard pour dire quelque chose qui n’a pas déjà été dit
"We come too late to say anything which has not…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
We can recognize the dawn and the decline of love by the uneasiness we feel when alone together.
Traduction automatique:
Nous pouvons reconnaître l’aube et le déclin de l’amour par le malaise que nous ressentons lorsque seuls ensemble.
"We can recognize the dawn and the decline of…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
Jean de la Bruyere:
We are valued in this world at the rate we desire to be valued.
Traduction automatique:
Nous sommes appréciés dans le monde au rythme où nous désirons être évalués.
"We are valued in this world at the rate we desire…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Two quite opposite qualities equally bias our minds – habits and novelty
Traduction automatique:
Deux qualités tout à fait opposés également biais nos esprits – les habitudes et de la nouveauté
"Two quite opposite qualities equally bias our…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Two persons cannot long be friends if they cannot forgive each other’s little failings
Traduction automatique:
Deux personnes ne peuvent pas être longtemps à vos amis s’ils ne peuvent pas pardonner les uns les autres de petits défauts
"Two persons cannot long be friends if they cannot…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
To endeavor to forget anyone is a certain way of thinking of nothing else
Traduction automatique:
Pour tâcher d’oublier quelqu’un est d’une certaine façon de penser à rien d’autre
"To endeavor to forget anyone is a certain way…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
To be among people one loves, that’s sufficient; to dream, to speak to them, to be silent among them, to think of indifferent things; but among them, everything is equal.
Traduction automatique:
Pour être parmi les gens qu’on aime, que c’est suffisant; à rêver, leur parler, de se taire parmi eux, de penser à des choses indifférentes, mais parmi eux, tout est égal.
"To be among people one loves, that’s sufficient;…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Time makes friendship stronger, but love weaker
Traduction automatique:
Temps rend l’amitié plus forte, mais l’amour plus faible
"Time makes friendship stronger, but love weaker" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
Jean de la Bruyere:
Those who make the worst use of their time are the first to complain of its brevity
Traduction automatique:
Ceux qui font le pire usage de leur temps sont les premiers à se plaindre de sa brièveté
"Those who make the worst use of their time are…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
This great misfortune / to be incapable of solitude.
Traduction automatique:
Ce grand malheur / d’être incapable de la solitude.
"This great misfortune / to be incapable of solitude." de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
They that have lived a single day have lived an age.
Traduction automatique:
Ceux qui ont vécu un seul jour ont vécu un âge.
"They that have lived a single day have lived…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
There is nothing of which men are so fond, and withal so careless, as life
Traduction automatique:
Il n’y a rien dont les hommes sont si friands, et en même temps si négligent, que la vie
"There is nothing of which men are so fond, and…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les hommes
Jean de la Bruyere:
There is not in the world so toilsome a trade as the pursuit of fame; life concludes before you have so much as sketched your work.
Traduction automatique:
Il n’est pas dans le monde afin pénible un métier comme la poursuite de la gloire, la vie se termine avant que vous ayez autant que esquissé votre travail.
"There is not in the world so toilsome a trade…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
There is no road too long to the man who advances deliberately and without undue haste; there are no honors too distant to the man who prepares himself for them with patience.
Traduction automatique:
Il n’y a pas de route trop longtemps à l’homme qui avance de façon délibérée et sans précipitation, il n’ya pas trop éloignés les honneurs à l’homme qui se prépare pour eux avec de la patience.
"There is no road too long to the man who advances…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
There is as much trickery required to grow rich by a stupid book as there is folly in buying it
Traduction automatique:
Il ya tricherie autant nécessaire de s’enrichir par un livre stupide car il est de la folie à l’acheter
"There is as much trickery required to grow rich…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
There are three stages in a person’s life, birth, their life and death. They are not conscious of birth submit to death and forget to live.
Traduction automatique:
Il ya trois étapes dans la vie d’une personne, la naissance, leur vie et la mort. Ils ne sont pas conscients de naissance soumettre à la mort et oublient de vivre.
"There are three stages in a person’s life, birth,…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
There are only two ways of getting on in the world either by one’s own industry, or by the stupidity of others
Traduction automatique:
Il n’y a que deux façons d’obtenir dans le monde, soit par sa propre industrie, ou par la stupidité des autres
"There are only two ways of getting on in the…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
There are only two ways by which to rise in this world, either by one’s own industry or by the stupidity of others.
Traduction automatique:
Il n’y a que deux façons par lesquelles d’augmenter dans ce monde, que ce soit par sa propre industrie ou par la bêtise des autres.
"There are only two ways by which to rise in this…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
There are only three events in a man’s life; birth, life, and death; he is not conscious of being born, he dies in pain, and he forgets to live
Traduction automatique:
Il ya seulement trois événements de la vie d’un homme, la naissance, la vie et la mort, il n’est pas conscient d’être né, il meurt dans la douleur, et il oublie de vivre
"There are only three events in a man’s life;…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
There are certain things in which mediocrity is not to be endured, such as poetry, music, painting, public speaking
Traduction automatique:
Il ya certaines choses dont la médiocrité ne doit pas être supporté, comme la poésie, la musique, la peinture, l’art oratoire
"There are certain things in which mediocrity…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
There are certain things in which mediocrity is intolerable: poetry, music, painting, public eloquence. What torture it is to hear a frigid speech being pompously declaimed, or second-rate verse spoken with all a bad poet’s bombast!
Traduction automatique:
Il ya certaines choses dont la médiocrité est insupportable: la poésie, la musique, la peinture, l’éloquence publique. Quelle torture, il est d’entendre un discours glacial étant pompeusement déclamé, ou de second ordre verset parlé avec emphase tout un mauvais poète du!
"There are certain things in which mediocrity…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
The wise person often shuns society for fear of being bored.
Traduction automatique:
La personne sage fuit souvent, la société de peur de s’ennuyer.
"The wise person often shuns society for fear…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
The sweetest of all sounds is that of the voice of the woman we love
Traduction automatique:
Le plus doux de tous les sons, c’est que de la voix de la femme que nous aimons
"The sweetest of all sounds is that of the voice…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les femmes
Jean de la Bruyere:
The spendthrift robs his heirs the miser robs himself.
Traduction automatique:
Le vole dépensière ses héritiers l’avare lui-même vole.
"The spendthrift robs his heirs the miser robs…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
The slave has but one master, the ambitious man has as many as there are persons whose aid may contribute to the advancement of his fortunes.
Traduction automatique:
L’esclave n’a qu’un maître, l’ambitieux en a autant qu’il ya de personnes dont l’aide peut contribuer à l’avancement de sa fortune.
"The slave has but one master, the ambitious man…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
The same vices that are gross and insupportable in others we do not notice in ourselves
Traduction automatique:
Les mêmes vices qui sont bruts et insupportable dans d’autres nous ne remarquons pas en nous-mêmes
"The same vices that are gross and insupportable…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
The regeneration of society is the regeneration of society by individual education.
Traduction automatique:
La régénération de la société est la régénération de la société par l’éducation individuelle.
"The regeneration of society is the regeneration…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
The punishment of a criminal is an example to the rabble; but every decent man is concerned if an innocent person is condemned.
Traduction automatique:
La punition d’un criminel est un exemple pour la canaille; mais chaque honnête homme est concerné si une personne innocente est condamnée.
"The punishment of a criminal is an example to…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
The pleasure we feel in criticizing robs us from being moved by very beautiful things.
Traduction automatique:
Le plaisir nous nous sentons en critiquant nous prive d’être déplacé par de très belles choses.
"The pleasure we feel in criticizing robs us from…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
The pleasure of criticizing robs us of the pleasure of being moved by some very fine things
Traduction automatique:
Le plaisir de nous prive critiquant le plaisir d’être ému par des choses très fines
"The pleasure of criticizing robs us of the pleasure…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
The passion of hatred is so long lived and so obstinate a malady that the surest sign of death in a sick person is their desire for reconciliation.
Traduction automatique:
La passion de la haine est si longue durée et si obstiné une maladie que le signe le plus sûr de la mort chez une personne malade, c’est leur désir de réconciliation.
"The passion of hatred is so long lived and so…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
The Opera is obviously the first draft of a fine spectacle; it suggests the idea of one.
Traduction automatique:
L’Opéra est évidemment la première ébauche d’un beau spectacle, il suggère l’idée d’un seul.
"The Opera is obviously the first draft of a fine…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
The noblest deeds are well enough set forth in simple language; emphasis spoils them
Traduction automatique:
Les plus nobles sont assez bien énoncé dans un langage simple; butin accent eux
"The noblest deeds are well enough set forth in…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
The majority of men devote the greater part of their lives to making their remaining years unhappy.
Traduction automatique:
La majorité des hommes consacrent la plus grande partie de leur vie à faire de leurs années restantes malheureux.
"The majority of men devote the greater part of…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les hommes
Jean de la Bruyere:
The great gift of conversation lies less in displaying it ourselves than in drawing it out of others. He who leaves your company pleased with himself and his own cleverness is perfectly well pleased with you.
Traduction automatique:
Le grand don de la conversation réside moins dans l’affichage nous-mêmes que dans son élaboration sur les autres. Celui qui quitte votre entreprise satisfait de lui-même et sa propre intelligence est parfaitement heureux avec vous.
"The great gift of conversation lies less in displaying…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
The giving is the hardest part; what does it cost to add a smile?
Traduction automatique:
Le don est la partie la plus difficile; qu’est-ce qu’il en coûterait pour ajouter un sourire?
"The giving is the hardest part; what does it…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
The former [Corneille] paints men as they should be, the latter [Racine] paints them as they are.
Traduction automatique:
Les anciens (Corneille), les hommes peintures comme il se doit, celle-ci (Racine) les peint tels qu’ils sont.
"The former [Corneille] paints men as they should…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les hommes
Jean de la Bruyere:
The first day one is a guest, the second a burden, and the third a pest.
Traduction automatique:
Le premier jour on est un invité, le second un fardeau, et le troisième un ravageur.
"The first day one is a guest, the second a burden,…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
The exact contrary of what is generally believed is often the truth
Traduction automatique:
Le contraire exact de ce que l’on croit généralement est souvent la vérité
"The exact contrary of what is generally believed…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
The duty of a judge is to administer justice, but his practice is to delay it
Traduction automatique:
Le devoir d’un juge est d’administrer la justice, mais sa pratique est de la retarder
"The duty of a judge is to administer justice,…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
The court is like a palace of marble; it’s composed of people very hard and very polished.
Traduction automatique:
La cour est comme un palais de marbre, il est composé de gens très durs et très poli.
"The court is like a palace of marble; it’s composed…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Poverty may be the mother of crime, but lack of good sense is the father
Traduction automatique:
La pauvreté peut être la mère de la criminalité, mais le manque de bon sens est le père
"Poverty may be the mother of crime, but lack…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Politeness makes one appear outwardly as they should be within.
Traduction automatique:
La politesse fait un aspect extérieur comme ils devraient l’être intérieur.
"Politeness makes one appear outwardly as they…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Outward simplicity befits ordinary men, like a garment made to measure for them; but it serves as an adornment to those who have filled their lives with great deeds: they might be compared to some beauty carelessly dressed and thereby all the more attractive.
Traduction automatique:
Simplicité extérieure sied hommes ordinaires, comme un vêtement fait sur mesure pour eux, mais il sert comme un ornement à ceux qui ont rempli leur vie avec de grandes actions: ils peuvent être comparés à une certaine beauté négligemment habillé et ce d’autant plus attrayant.
"Outward simplicity befits ordinary men, like…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les hommes
Jean de la Bruyere:
Out of difficulties grow miracles.
Traduction automatique:
Sur les difficultés croissent miracles.
"Out of difficulties grow miracles." de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
One should never risk a joke, even of the mildest and most unexceptional charters, except among people of culture and wit.
Traduction automatique:
On ne devrait jamais risquer une plaisanterie, même des chartes les plus doux et plus rien d’exceptionnel, sauf chez les personnes de culture et d’esprit.
"One should never risk a joke, even of the mildest…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
One seeks to make the loved one entirely happy, or, if that cannot be, entirely wretched.
Traduction automatique:
On cherche à rendre la personne aimée tout à fait heureux, ou, si cela ne peut pas être entièrement malheureux.
"One seeks to make the loved one entirely happy,…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
One must laugh before one is happy, or one may die without ever laughing at all.
Traduction automatique:
Il faut rire avant que l’on est heureux, ou on peut mourir sans jamais rire du tout.
"One must laugh before one is happy, or one may…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Nothing more clearly shows how little God esteems his gift to men of wealth, money, position and other worldly goods, than the way he distributes these, and the sort of men who are most amply provided with them.
Traduction automatique:
Rien de plus montre clairement le peu de Dieu estime son don aux hommes de la richesse, l’argent, la position et d’autres biens de ce monde, que la façon dont il distribue ceux-ci, et le genre d’hommes qui sont le plus amplement fournis avec eux.
"Nothing more clearly shows how little God esteems…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les hommes
Jean de la Bruyere:
No more we meet in yonder bowers Absence has made me prone to roving; But older, firmer hearts than ours, Have found monotony in loving.
Traduction automatique:
Pas plus que nous rencontrons dans là-bas tonnelles Absence m’a fait enclin à mèche; Mais les anciens, des cœurs fermes que les nôtres, ont trouvé la monotonie dans l’amour.
"No more we meet in yonder bowers Absence has…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
Jean de la Bruyere:
No man is so perfect, so necessary to his friends, as to give them no cause to miss him less.
Traduction automatique:
Aucun homme n’est si parfait, si nécessaire, à ses amis, à leur donner aucune raison de manquer moins.
"No man is so perfect, so necessary to his friends,…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Next to sound judgment, diamonds and pearls are the rarest things in the world
Traduction automatique:
A côté de bon jugement, diamants et de perles sont les choses les plus rares dans le monde
"Next to sound judgment, diamonds and pearls are…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Modesty is to merit, as shades to figures in a picture, giving it strength and beauty
Traduction automatique:
La modestie est au mérite, comme les nuances de chiffres dans une image, ce qui lui donne force et la beauté
"Modesty is to merit, as shades to figures in…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Mockery is often the result of a poverty of wit.
Traduction automatique:
La moquerie est souvent le résultat d’une pauvreté d’esprit.
"Mockery is often the result of a poverty of wit." de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Men blush less for their crimes than for their weaknesses and vanity
Traduction automatique:
Les hommes rougissent moins de leurs crimes que pour leurs faiblesses et de la vanité
"Men blush less for their crimes than for their…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les hommes
Jean de la Bruyere:
Marriage, it seems, confines every man to his proper rank.
Traduction automatique:
Mariage, paraît-il, limite de chaque homme à son rang.
"Marriage, it seems, confines every man to his…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Aphorismes sur le mariage
Jean de la Bruyere:
Man has but three events in his life: to be born, to live, and to die. He is not conscious of his birth, he suffers at his death and he forgets to live.
Traduction automatique:
L’homme a, mais trois événements de sa vie: à naître, vivre et mourir. Il n’est pas conscient de sa naissance, il souffre à sa mort et il oublie de vivre.
"Man has but three events in his life: to be born,…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Making books is a skilled trade, like making clocks.
Traduction automatique:
Faire des livres est un métier, comme fabriquer des horloges.
"Making books is a skilled trade, like making…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Making a book is a craft, like making a clock; it needs more than native wit to be an author.
Traduction automatique:
Faire un livre est un métier, comme faire une horloge, il a besoin de plus que l’esprit natif d’être un auteur.
"Making a book is a craft, like making a clock;…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Love and friendship exclude each other
Traduction automatique:
L’amour et l’amitié s’excluent mutuellement
"Love and friendship exclude each other" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
Jean de la Bruyere:
Logic is the technique by which we add conviction to truth
Traduction automatique:
La logique est la technique par laquelle on ajoute conviction de la vérité
"Logic is the technique by which we add conviction…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Life is a tragedy for those who feel, and a comedy for those who think.
Traduction automatique:
La vie est une tragédie pour ceux qui se sentent, et une comédie pour ceux qui pensent.
"Life is a tragedy for those who feel, and a comedy…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Liberality lies less in giving liberally than in the timeliness of the gift.
Traduction automatique:
La libéralité est moins à donner libéralement que dans la rapidité du don.
"Liberality lies less in giving liberally than…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Liberality consists rather in giving reasonably than much
Traduction automatique:
La libéralité consiste plutôt à donner raisonnablement que beaucoup
"Liberality consists rather in giving reasonably…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Liberality consists less in giving a great deal than in gifts well-timed.
Traduction automatique:
La libéralité consiste moins à donner une grande qu’en cadeaux au bon moment.
"Liberality consists less in giving a great deal…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Let us not overstrain our talents, for if we do we shall do nothing with grace; a clown, whatever he may do, will never pass for a gentleman
Traduction automatique:
Ne nous laissons pas l’excès de tension de nos talents, car si nous faisons, nous ne ferons rien avec grâce; un clown, quoi qu’il fasse, ne passera jamais pour un gentilhomme
"Let us not overstrain our talents, for if we…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Jesting is often only indigence of intellect
Traduction automatique:
Plaisanterie est souvent indigence que de l’intellect
"Jesting is often only indigence of intellect" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
It’s motive alone which gives character to the actions of men.
Traduction automatique:
C’est seul motif qui donne du caractère à des actions des hommes.
"It’s motive alone which gives character to the…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
It requires more than mere genius to be an author.
Traduction automatique:
Il faut plus que du génie simple d’être un auteur.
"It requires more than mere genius to be an author." de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
It is the glory and merit of some men to write well, and of others not to write at all
Traduction automatique:
Il est la gloire et le mérite de certains hommes de bien écrire, et d’autres de ne pas écrire du tout
"It is the glory and merit of some men to write…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les hommes
Jean de la Bruyere:
It is fortunate to be of high birth, but it is no less so to be of such character that people do not care to know whether you are or are not.
Traduction automatique:
Il est heureux d’être de haute naissance, mais il n’en est pas moins pour ainsi avoir le caractère, que les gens ne se soucient pas de savoir si vous êtes ou non.
"It is fortunate to be of high birth, but it is…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
It is a sad thing when men have neither the wit to speak well nor the judgment to hold their tongues
Traduction automatique:
C’est une chose triste quand les hommes n’ont ni l’esprit pour bien parler, ni le jugement à tenir leur langue
"It is a sad thing when men have neither the wit…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les hommes
Jean de la Bruyere:
It is a great misfortune to have the wit to speak, but not the sense when to remain silent.
Traduction automatique:
Il est un grand malheur d’avoir l’esprit de parler, mais pas au sens où de garder le silence.
"It is a great misfortune to have the wit to speak,…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
It is a great misfortune not to possess sufficient wit to speak well, nor sufficient judgment to keep silent
Traduction automatique:
Il est un grand malheur de ne pas posséder l’esprit suffisante pour bien parler, ni assez de jugement pour se taire
"It is a great misfortune not to possess sufficient…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
If you wish to be held in esteem, you must associate only with those who are esteemable
Traduction automatique:
Si vous souhaitez être tenu en estime, vous devez associer uniquement avec ceux qui sont esteemable
"If you wish to be held in esteem, you must associate…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
If some persons died, and others did not die, death would be a terrible affliction.
Traduction automatique:
Si certaines personnes sont morts, et d’autres ne sont pas morts, la mort serait un terrible fléau.
"If some persons died, and others did not die,…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
If our life is unhappy it is painful to bear; if it is happy it is horrible to lose, So the one is pretty equal to the other.
Traduction automatique:
Si notre vie est malheureuse, il est pénible à supporter, si elle est heureuse, c’est horrible de perdre, donc l’un est à peu près égale à l’autre.
"If our life is unhappy it is painful to bear;…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
I would not like to see a person who is sober, moderate, chaste and just say that there is no God. They would speak disinterestedly at least, but such a person is not to be found.
Traduction automatique:
Je ne voudrais pas voir une personne qui est sobre, modéré, chaste et juste dire que Dieu n’existe pas. Ils parlent avec désintéressement au moins, mais une telle personne ne doit pas être trouvé.
"I would not like to see a person who is sober,…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
He who tip-toes cannot stand; he who strides cannot walk.
Traduction automatique:
Celui qui pointe des pieds ne peut pas se tenir debout; celui qui ne peut pas marcher progrès.
"He who tip-toes cannot stand; he who strides…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Hatred is so lasting and stubborn, that reconciliation on a sickbed certainly forebodes death
Traduction automatique:
La haine est si durable et tenace, que la réconciliation sur un lit de malade présage certainement la mort
"Hatred is so lasting and stubborn, that reconciliation…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Grief that is dazed and speechless is out of fashion: the modern woman mourns her husband loudly and tells you the whole story of his death, which distresses her so much that she forgets not the slightest detail about it.
Traduction automatique:
Grief qui est hébété et muet est à la mode: la femme moderne pleure son mari fort et vous dit toute l’histoire de sa mort, que ses angoisses tellement qu’elle oublie pas le moindre détail à ce sujet.
"Grief that is dazed and speechless is out of…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les femmes
Jean de la Bruyere:
From time to time there appear on the face of the earth men of rare and consummate excellence, who dazzle us by their virtue, and whose outstanding qualities shed a stupendous light. Like those extraordinary stars of whose origins we are ignorant, and of whose fate, once they have vanished, we know even less, such men have neither forebears nor descendants: they are the whole of their race.
Traduction automatique:
De temps en temps il apparaître sur le visage des hommes de terre d’excellence rare et consommé, qui nous éblouissent par leur vertu, et dont les qualités exceptionnelles jeter une lumière prodigieuse. Comme ces étoiles extraordinaires dont les origines de nous ignorons, et dont le sort, une fois qu’ils ont disparu, on sait encore moins, ces hommes n’ont ni ancêtres, ni descendants: ils sont dans l’ensemble de leur race.
"From time to time there appear on the face of…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les hommes
Jean de la Bruyere:
False greatness is unsociable and remote: conscious of its own frailty, it hides, or at least averts its face, and reveals itself only enough to create an illusion and not be recognized as the meanness that it really is. True greatness is free, kind, familiar and popular; it lets itself be touched and handled, it loses nothing by being seen at close quarters; the better one knows it, the more one admires it.
Traduction automatique:
La fausse grandeur est farouche et à distance: conscient de sa propre fragilité, il se cache, ou du moins évite sa face, et se révèle juste assez pour créer une illusion et ne pas être reconnu comme la bassesse qu’il est vraiment. La vraie grandeur est libre, genre, familier et populaire, elle se laisse toucher et la manipulation, il ne perd rien à être vu de près, le mieux on le sait, plus on l’admire.
"False greatness is unsociable and remote: conscious…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Everything has been said, and we have come too late, now that men have been living and thinking for seven thousand years and more.
Traduction automatique:
Tout a été dit, et nous sommes venus trop tard, maintenant que les hommes ont été vivre et de penser pour les sept mille ans et plus.
"Everything has been said, and we have come too…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les hommes
Jean de la Bruyere:
Everything has been said, and we are more than seven thousand years of human thought too late
Traduction automatique:
Tout a été dit, et nous sommes plus de sept mille ans de pensée humaine trop tard
"Everything has been said, and we are more than…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Every man is valued in this world as he shows by his conduct that he wishes to be valued
Traduction automatique:
Chaque homme est une valeur dans ce monde comme il le montre par sa conduite qu’il tient à être valorisés
"Every man is valued in this world as he shows…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Even the best intentioned of great men need a few scoundrels around them; there are some things you cannot ask an honest ma to do.
Traduction automatique:
Même les mieux intentionnés des grands hommes ont besoin quelques scélérats qui les entourent, il ya certaines choses que vous ne pouvez pas demander une maîtrise honnête de le faire.
"Even the best intentioned of great men need a…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les hommes
Jean de la Bruyere:
Criticism is often not a science; it is a craft, requiring more good health than wit, more hard work than talent, more habit than native genius. In the hands of a man who has read widely but lacks judgment, applied to certain subjects it can corrupt both its readers and the writer himself.
Traduction automatique:
La critique n’est souvent pas une science, c’est un métier, ce qui nécessite de la santé plus de bien que de l’esprit, plus dur travail que de talent, plus l’habitude que le génie natif. Dans les mains d’un homme qui a beaucoup lu, mais manque de jugement, appliqué à certains sujets il peut corrompre ses deux lecteurs et l’écrivain lui-même.
"Criticism is often not a science; it is a craft,…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Children have neither a past nor a future. Thus they enjoy the present, which seldom happens to us.
Traduction automatique:
Les enfants n’ont ni passé ni avenir. Ainsi, ils jouissent du présent, ce qui arrive rarement de nous.
"Children have neither a past nor a future. Thus…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Children enjoy the present because they have neither a past nor a future.
Traduction automatique:
Les enfants aiment les présents parce qu’ils n’ont ni passé ni avenir.
"Children enjoy the present because they have…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Between good sense and good taste there lies the difference between a cause and its effect.
Traduction automatique:
Entre bon sens et de bon goût là réside la différence entre une cause et son effet.
"Between good sense and good taste there lies…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »
Jean de la Bruyere:
Between genius and talent there is the proportion of the whole to its part
Traduction automatique:
Entre génie et le talent, il ya la proportion de l’ensemble de sa partie
"Between genius and talent there is the proportion…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »