122 aphorismes de Jean de la Bruyere - Page 3

Jean de la Bruyere:

The noblest deeds are well enough set forth in simple language; emphasis spoils them

Traduction automatique:

Les plus nobles sont assez bien énoncé dans un langage simple; butin accent eux

Proposer votre propre traduction ➭

"The noblest deeds are well enough set forth in…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

The majority of men devote the greater part of their lives to making their remaining years unhappy.

Traduction automatique:

La majorité des hommes consacrent la plus grande partie de leur vie à faire de leurs années restantes malheureux.

Proposer votre propre traduction ➭

"The majority of men devote the greater part of…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags:

Jean de la Bruyere:

The great gift of conversation lies less in displaying it ourselves than in drawing it out of others. He who leaves your company pleased with himself and his own cleverness is perfectly well pleased with you.

Traduction automatique:

Le grand don de la conversation réside moins dans l’affichage nous-mêmes que dans son élaboration sur les autres. Celui qui quitte votre entreprise satisfait de lui-même et sa propre intelligence est parfaitement heureux avec vous.

Proposer votre propre traduction ➭

"The great gift of conversation lies less in displaying…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

The giving is the hardest part; what does it cost to add a smile?

Traduction automatique:

Le don est la partie la plus difficile; qu’est-ce qu’il en coûterait pour ajouter un sourire?

Proposer votre propre traduction ➭

"The giving is the hardest part; what does it…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

The former [Corneille] paints men as they should be, the latter [Racine] paints them as they are.

Traduction automatique:

Les anciens (Corneille), les hommes peintures comme il se doit, celle-ci (Racine) les peint tels qu’ils sont.

Proposer votre propre traduction ➭

"The former [Corneille] paints men as they should…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags:

Jean de la Bruyere:

The first day one is a guest, the second a burden, and the third a pest.

Traduction automatique:

Le premier jour on est un invité, le second un fardeau, et le troisième un ravageur.

Proposer votre propre traduction ➭

"The first day one is a guest, the second a burden,…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

The exact contrary of what is generally believed is often the truth

Traduction automatique:

Le contraire exact de ce que l’on croit généralement est souvent la vérité

Proposer votre propre traduction ➭

"The exact contrary of what is generally believed…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

The duty of a judge is to administer justice, but his practice is to delay it

Traduction automatique:

Le devoir d’un juge est d’administrer la justice, mais sa pratique est de la retarder

Proposer votre propre traduction ➭

"The duty of a judge is to administer justice,…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

The court is like a palace of marble; it’s composed of people very hard and very polished.

Traduction automatique:

La cour est comme un palais de marbre, il est composé de gens très durs et très poli.

Proposer votre propre traduction ➭

"The court is like a palace of marble; it’s composed…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

Poverty may be the mother of crime, but lack of good sense is the father

Traduction automatique:

La pauvreté peut être la mère de la criminalité, mais le manque de bon sens est le père

Proposer votre propre traduction ➭

"Poverty may be the mother of crime, but lack…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

Politeness makes one appear outwardly as they should be within.

Traduction automatique:

La politesse fait un aspect extérieur comme ils devraient l’être intérieur.

Proposer votre propre traduction ➭

"Politeness makes one appear outwardly as they…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

Outward simplicity befits ordinary men, like a garment made to measure for them; but it serves as an adornment to those who have filled their lives with great deeds: they might be compared to some beauty carelessly dressed and thereby all the more attractive.

Traduction automatique:

Simplicité extérieure sied hommes ordinaires, comme un vêtement fait sur mesure pour eux, mais il sert comme un ornement à ceux qui ont rempli leur vie avec de grandes actions: ils peuvent être comparés à une certaine beauté négligemment habillé et ce d’autant plus attrayant.

Proposer votre propre traduction ➭

"Outward simplicity befits ordinary men, like…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags:

Jean de la Bruyere:

Out of difficulties grow miracles.

Traduction automatique:

Sur les difficultés croissent miracles.

Proposer votre propre traduction ➭

"Out of difficulties grow miracles." de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

One should never risk a joke, even of the mildest and most unexceptional charters, except among people of culture and wit.

Traduction automatique:

On ne devrait jamais risquer une plaisanterie, même des chartes les plus doux et plus rien d’exceptionnel, sauf chez les personnes de culture et d’esprit.

Proposer votre propre traduction ➭

"One should never risk a joke, even of the mildest…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

One seeks to make the loved one entirely happy, or, if that cannot be, entirely wretched.

Traduction automatique:

On cherche à rendre la personne aimée tout à fait heureux, ou, si cela ne peut pas être entièrement malheureux.

Proposer votre propre traduction ➭

"One seeks to make the loved one entirely happy,…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

One must laugh before one is happy, or one may die without ever laughing at all.

Traduction automatique:

Il faut rire avant que l’on est heureux, ou on peut mourir sans jamais rire du tout.

Proposer votre propre traduction ➭

"One must laugh before one is happy, or one may…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

Nothing more clearly shows how little God esteems his gift to men of wealth, money, position and other worldly goods, than the way he distributes these, and the sort of men who are most amply provided with them.

Traduction automatique:

Rien de plus montre clairement le peu de Dieu estime son don aux hommes de la richesse, l’argent, la position et d’autres biens de ce monde, que la façon dont il distribue ceux-ci, et le genre d’hommes qui sont le plus amplement fournis avec eux.

Proposer votre propre traduction ➭

"Nothing more clearly shows how little God esteems…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags:

Jean de la Bruyere:

No more we meet in yonder bowers Absence has made me prone to roving; But older, firmer hearts than ours, Have found monotony in loving.

Traduction automatique:

Pas plus que nous rencontrons dans là-bas tonnelles Absence m’a fait enclin à mèche; Mais les anciens, des cœurs fermes que les nôtres, ont trouvé la monotonie dans l’amour.

Proposer votre propre traduction ➭

"No more we meet in yonder bowers Absence has…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction » Tags:

Jean de la Bruyere:

No man is so perfect, so necessary to his friends, as to give them no cause to miss him less.

Traduction automatique:

Aucun homme n’est si parfait, si nécessaire, à ses amis, à leur donner aucune raison de manquer moins.

Proposer votre propre traduction ➭

"No man is so perfect, so necessary to his friends,…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »

Jean de la Bruyere:

Next to sound judgment, diamonds and pearls are the rarest things in the world

Traduction automatique:

A côté de bon jugement, diamants et de perles sont les choses les plus rares dans le monde

Proposer votre propre traduction ➭

"Next to sound judgment, diamonds and pearls are…" de Jean de la Bruyere | Pas encore de Traduction »