Ovid:
You will go most safely in the middle.
Traduction automatique:
Vous irez plus en sécurité dans le milieu.
Aphorismes et Phrases en Anglais
Apprendre l'anglais avec des aphorismes
Ovid:
You will go most safely in the middle.
Vous irez plus en sécurité dans le milieu.
Ovid:
You will be safest in the middle
Vous serait plus prudent dans le milieu
Ovid:
You who seek an end of love, love will yield to business: be busy, and you will be safe
Vous qui cherchez une fin de l’amour, l’amour donnera à l’entreprise: être occupé, et vous serez sûr
Ovid:
You can learn from anyone even your enemy.
Vous pouvez apprendre de n’importe qui, même vos ennemis.
Ovid:
Wine gives courage and makes men more apt for passion.
Vin donne le courage et rend les hommes plus aptes à la passion.
Ovid:
Why should I go into details, we have nothing that is not perishable except what our hearts and our intellects endows us with.
Pourquoi devrais-je entrer dans les détails, nous n’avons rien qui n’est pas périssable, sauf ce que nos cœurs et nos intelligences nous apporte.
Ovid:
Who would have known of Hector, if Troy had been happy? The road to valor is built by adversity
Qui aurait su d’Hector, si Troy avait été heureux? La route à la vaillance est construit par l’adversité
Ovid:
Whether you call my heart affectionate, or you call it womanish: I confess, that to my misfortune, it is soft.
Que vous l’appeliez mon cœur affectueux, ou vous l’appelez efféminés: je l’avoue, que pour mon malheur, il est doux.
Ovid:
Whether they give or refuse, it delights women just the same to have been asked.
Qu’ils donner ou de refuser, il se plaît aux femmes tout de même d’avoir été invité.
Ovid:
Whether a pretty woman grants or withholds her favors, she always likes to be asked for them
Que ce soit une jolie femme subventions ou retient ses faveurs, elle aime toujours à se poser pour eux
Ovid:
When disposition wins us, the features please.
Lorsque l’aliénation nous gagne, les caractéristiques s’il vous plaît.
Ovid:
What one beholds of a woman is the least part of her
Ce que l’on voit d’une femme est le moins une partie de son
Ovid:
This also / that I live, I consider a gift of God.
Cela a également / que je vis, je considère comme un don de Dieu.
Ovid:
They come to see; they come that they themselves may be seen
Ils viennent pour voir, ils viennent eux-mêmes qu’ils peuvent être vus
Ovid:
There is something in omens.
Il ya quelque chose dans les présages.
Ovid:
There is no such thing as pure pleasure; some anxiety always goes with it.
Il n’y a pas une telle chose comme un pur plaisir; une certaine inquiétude va toujours avec elle.
Ovid:
There is more refreshment and stimulation in a nap, even of the briefest, than in all the alcohol ever distilled.
Il ya plus de fraîcheur et de stimulation dans une sieste, même de très courte, que dans tout l’alcool distillé jamais.
Ovid:
The will is commendable though the ability may be wanting.
La volonté est louable mais la capacité peut être manqué.
Ovid:
The spirited horse, which will try to win the race of its own accord, will run even faster if encouraged
Le cheval fougueux, qui va essayer de gagner la course de son propre gré, se courir encore plus vite s’ils y sont encouragés
Ovid:
The sharp thorn often produces delicate roses.
L’épine forte produit souvent roses délicates.
Ovid:
The love of glory gives an immense stimulus.
L’amour de la gloire donne un stimulus immense.
Ovid:
The love of fame puts spurs to the mind
L’amour de la gloire met de l’éperon à l’esprit
Ovid:
The lamp burns bright when wick and oil are clean.
La lampe brûle vif lorsque la mèche et l’huile sont propres.
Ovid:
The high-spirited man may indeed die, but he will not stoop to meanness. Fire, though it may be quenched, will not become cool.
L’homme fougueux peut en effet mourir, mais il ne s’abaissera pas à la bassesse. Feu, même si elle peut être trempé, ne deviendra pas cool.
Ovid:
The good of other times let people state; I think it lucky I was born so late
Le bon état d’autres temps les gens, je pense qu’il chanceux je suis né si tard
Ovid:
The glow of inspiration warms us; it is a holy rapture.
La lueur d’inspiration nous réchauffe, c’est un ravissement sainte.
Ovid:
The cause is hidden. The effect is visible to all.
La cause est cachée. L’effet est visible à tous.
Ovid:
The cause is hidden, but the result is known.
La cause est caché, mais le résultat est connu.
Ovid:
The burden which is well borne becomes light.
Le fardeau qui est bien supporté devient lumière.
Ovid:
The bold adventurer succeeds the best.
L’aventurier audacieux réussit le mieux.
Ovid:
That you may please others you must be forgetful of yourself.
Que vous pouvez s’il vous plaît d’autres, vous devez être oublieux de vous-même.
Ovid:
Tears at times have all the weight of speech.
Les larmes ont parfois tout le poids de la parole.
Ovid:
Take rest; a field that has rested gives a bountiful crop.
Prenez un repos, un champ qui a reposé donne une récolte abondante.
Ovid:
Take away leisure and Cupid’s bow is broken
Otez les loisirs et l’arc de Cupidon est cassé
Ovid:
Suppressed grief suffocates, it rages within the breast, and is forced to multiply its strength.
Supprimée douleur étouffe, elle fait rage au sein de la poitrine, et est forcé de multiplier sa force.
Ovid:
So long as you are secure, you will count many friends; if your life becomes clouded you will be alone
Tant que vous êtes en sécurité, vous allez compter beaucoup d’amis; si votre vie devient brouillé, vous serez seul
Ovid:
Skill makes love unending.
Marques de compétences amour éternel.
Ovid:
Sickness seizes the body from bad ventilation.
Maladie saisit le corps de mauvaise ventilation.
Ovid:
She half consents who silently denies
Consent demi, elle qui refuse silencieusement
Ovid:
Seeking is all very well, but holding requires greater talent: Seeking involves some luck; now the demand is for skill.
Cherche, c’est très bien, mais nécessite une plus grande participation des talents: A la recherche implique un peu de chance, maintenant que la demande est de l’habileté.
Ovid:
Resist beginnings it is too late to employ medicine when the evil has grown strong by inveterate habit
Résistez débuts, il est trop tard pour employer la médecine lorsque le mal a grandi forte par habitude invétérée
Ovid:
Remove the temptation of idleness and cupids bow is useless.
Retirez la tentation de l’oisiveté et amours arc est inutile.
Ovid:
Quarrels are the dowry which married folk bring one another
Querelles sont la dot qui épousa folklorique apporter un autre
Ovid:
People are slow to claim confidence in undertakings of magnitude.
Les gens sont lents à les revendiquer la confiance dans les entreprises de grandeur.
Ovid:
People are slow to believe that, which if believed would work them harm.
Les gens sont lents à croire que, qui, si elle croyait ne travailler leur nuire.
Ovid:
Overlook our deeds, since you know that crime was absent from our inclination
Overlook nos actes, puisque vous savez que le crime était absent de notre inclination
Ovid:
Nowadays nothing but money counts: a fortune brings honors, friendships, the poor man everywhere lies low.
Aujourd’hui rien de l’argent compte, mais: une fortune apporte les honneurs, les amitiés, le pauvre homme se trouve partout faible.
Ovid:
Nothing is swifter than our years.
Rien n’est plus rapide que nos ans.
Ovid:
Nothing is stronger than habit.
Rien n’est plus fort que l’habitude.
Ovid:
Nothing is more powerful than habit
Rien n’est plus puissant que l’habitude
Ovid:
No man can purchase his virtue too dear, for it is the only thing whose value must ever increase with the price it has cost us. Our integrity is never worth so much as when we have parted with our all to keep it.
Aucun homme ne peut acheter sa vertu trop cher, car c’est la seule chose dont la valeur ne doit jamais augmenter avec le prix qu’il nous a coûté. Notre intégrité ne vaut jamais autant que lorsque nous avons séparé avec toutes nos forces pour le garder.
Ovid:
Neither can the wave that has passed by be recalled, nor the hour which has passed return again.
Ni peut la vague qui a passé par être rappelé, ni l’heure qui a passé plus revenir.
Ovid:
Neglect of appearance becomes men.
Négligence dans l’apparence devient hommes.
Ovid:
Nations and empires flourish and decay, By turns command, and in their turns obey
Nations et empires s’épanouir et se désintégrer, par commande tours, et à leur tour obéir à
Ovid:
My hopes are not always realized, but I always hope.
Mes espoirs ne sont pas toujours réalisé, mais j’espère toujours.
Ovid:
Minds that are ill at ease are agitated by both hope and fear.
Les esprits qui sont mal à l’aise sont agités à la fois par l’espoir et la peur.
Ovid:
Men do not value a good deed unless it brings a reward.
Les hommes ne valorisent pas une bonne action à moins qu’il apporte une récompense.
Ovid:
Medicine sometimes snatches away health, sometimes gives it.
Médecine arrache parfois loin de la santé, donne parfois.
Ovid:
Many women long for what eludes them, and like not what is offered them.
Beaucoup de femmes aspirent à ce que leur échappe, et n’aime pas ce qui leur est offert.
Ovid:
Make the workmanship surpass the materials.
Faire la finition dépasser les matériaux.
Ovid:
Majesty and love do not consort well together, nor do they dwell in the same place.
Majesté et de l’amour ne fréquenter bien ensemble, pas plus qu’ils ne vivent dans le même lieu.
Ovid:
Luck affects everything; let your hook always be cast; in the stream where you least expect it, there will be a fish
Chance affecte tout, laissez votre crochet toujours être moulé; dans le ruisseau où on s’y attend le moins, il y aura un poisson
Ovid:
Love’s dominion, like a king’s, admits of no partition
La domination de l’amour, comme un roi, n’admet pas de partition
Ovid:
Love will enter cloaked in friendship’s name.
L’amour masqué entrera au nom de l’amitié.
Ovid:
Love that is fed by jealousy dies hard
Amour qui est alimenté par la jalousie la vie dure
Ovid:
Love is full of anxious fears.
L’amour est plein de craintes anxieux.
Ovid:
Love is a kind of warfare.
L’amour est une sorte de guerre.
Ovid:
Love is a believing creature
L’amour est une créature croire
Ovid:
Love fed fat soon turns to boredom
L’amour nourri graisse se transforme vite à l’ennui
Ovid:
Love and dignity cannot share the same abode.
L’amour et la dignité ne peut pas partager la même demeure.
Ovid:
Like fragile ice anger passes away in time.
Comme la colère de glace fragile passe loin dans le temps.
Ovid:
Let your hook be always cast. In the pool where you least expect it, will be fish.
Laissez votre crochet toujours être jeté. Dans la piscine où au moins vous vous y attendez, sera du poisson.
Ovid:
Let the man who does not wish to be idle, fall in love
Que celui qui ne souhaite pas être inactif, tomber en amour
Ovid:
Let others praise ancient times; I am glad I was born in these
Que d’autres louent les temps anciens, je suis heureux je suis né dans ces
Ovid:
Let me tell you I am better acquainted with you for a long absence, as men are with themselves for a long affliction: absence does but hold off a friend, to make one see him the truer.
Permettez-moi de vous dire que je suis mieux vous connaître pour une longue absence, que les hommes sont eux-mêmes pour une affection longue: absence ne fait que tenir à distance un ami, à faire voir de lui le vrai.
Ovid:
Let love give way to business; give attention to business and you will be safe.
Que l’amour céder la place à des affaires; accorder une attention aux affaires et vous serez sûr.
Ovid:
Keep a mid course between two extremes.
Gardez un cours mi-chemin entre deux extrêmes.
Ovid:
Judgment of beauty can err, what with the wine and the dark
Jugement de la beauté peut se tromper, ce qui avec le vin et le noir
Ovid:
It is no less a feat to keep what you have, than to increase it. In one there is chance, the other will be a work of art.
Il n’en est pas moins un exploit pour garder ce que vous avez, que de l’augmenter. Dans un il ya de chance, l’autre sera une œuvre d’art.
Ovid:
It is convenient that there be gods, and, as it is convenient, let us believe there are.
Il est commode qu’il y ait des dieux, et, comme il est commode, nous croyons qu’il ya.
Ovid:
It is convenient that there be gods, and, as it is convenient, let us believe that there are
Il est commode qu’il y ait des dieux, et, comme il est commode, nous croyons qu’il ya
Ovid:
It is annoying to be honest to no purpose.
Il est ennuyeux d’être honnête sans but.
Ovid:
It is a smaller thing to suffer punishment than to have deserved it
Il s’agit d’une petite chose à subir la peine que de l’avoir mérité
Ovid:
In our play we reveal what kind of people we are
Dans notre jeu, nous révéler ce genre de personnes que nous sommes
Ovid:
In an easy matter. Anybody can be eloquent.
Dans une affaire facile. N’importe qui peut être éloquent.
Ovid:
In an easy cause anyone can be eloquent; the slightest strength is enough to break what is already shattered.
Dans une cause facile tout le monde peut être éloquent; la moindre force est suffisante pour casser ce qui est déjà brisé.
Ovid:
If you wish to marry suitably, marry your equal.
Si vous voulez vous marier convenablement, de se marier votre égal.
Ovid:
If she is chaste when there is no fear of detection, she is truly chaste; she who sins not because she dare not, does the sin
Si elle est chaste quand il n’ya pas de crainte de détection, elle est vraiment chaste, elle qui commet le péché non pas parce qu’elle n’ose pas, ne le péché
Ovid:
If any person wish to be idle, let them fall in love.
Si une personne souhaite être inactif, de les laisser tomber dans l’amour.
Ovid:
I hate a woman who offers herself because she ought to do so, and, cold and dry, thinks of her sewing when she’s making love
Je déteste une femme qui se propose, car elle doit le faire, et, froid et sec, pense à sa couture quand elle faire l’amour
Ovid:
I flee who chases me, and chase who flees me
Je fuis qui me poursuit, et chasser qui me fuit
Ovid:
I can’t live either without you or with you
Je ne peux pas vivre non plus sans vous ou avec vous
Ovid:
I attempt an arduous task; but there is no worth in that which is not a difficult achievement.
Je tente une tâche ardue, mais il n’ya pas de preuves dans ce qui n’est pas un exploit difficile.
Ovid:
I am above being injured by fortune, though she steals away much, more will remain with me. The blessing I now enjoy transcend fear.
Je suis au-dessus d’être blessé par la fortune, si elle se dérobe bien, ils seront plus rester avec moi. La bénédiction Je profite maintenant de transcender la peur.
Ovid:
How little you know about the age you live in if you think that honey is sweeter than cash in hand
Comment vous connaissez peu sur l’âge vous vivez dans si vous pensez que le miel est plus doux que de l’argent dans la main
Ovid:
How little is the promise of the child fulfilled in the man.
Combien peu, c’est la promesse de l’enfant rempli dans l’homme.
Ovid:
He who can believe himself well, will be well.
Celui qui peut se croire bien, sera bien.
Ovid:
Happy is the man who has broken the chains which hurt the mind, and has given up worrying once and for all.
Heureux l’homme qui a brisé les chaînes qui blessent l’esprit, et a renoncé à se soucier une fois pour toutes.
Ovid:
Happy is he who dares courageously to defend what he loves
Heureux celui qui ose courageusement pour défendre ce qu’il aime
Ovid:
Happy are those who dare courageously to defend what they love.
Heureux sont ceux qui osent courageusement pour défendre ce qu’ils aiment.