140 aphorismes de George Herbert - Page 6
George Herbert :
He that cannot forgive others, breaks the bridge over which he himself must pass if he would ever reach heaven; for everyone has need to be forgiven
Traduction automatique:
Celui qui ne peut pas pardonner aux autres, brise le pont sur lequel il se doit passer s’il pourrait jamais atteindre le ciel; pour tout le monde a besoin d’être pardonnés
Proposer votre propre traduction ➭
"He that cannot forgive others, breaks the bridge…" de George Herbert | Pas encore de Traduction »
George Herbert :
He hath no leisure who useth it not.
Traduction automatique:
Il n’a pas de loisirs qui le useth pas.
Proposer votre propre traduction ➭
"He hath no leisure who useth it not." de George Herbert | Pas encore de Traduction »
George Herbert :
Half the world knows not how the other half lies
Traduction automatique:
La moitié du monde ne sait pas comment l’autre moitié se trouve
Proposer votre propre traduction ➭
"Half the world knows not how the other half lies" de George Herbert | Pas encore de Traduction »
George Herbert :
Great wealth always supports the party in power, no matter how corrupt it may be. It never exerts itself for reform, for it instinctively fears change.
Traduction automatique:
Grande richesse a toujours soutenu le parti au pouvoir, peu importe la façon dont il peut être corrompu. Il ne s’est jamais exerce d’une réforme, car il craint instinctivement changement.
Proposer votre propre traduction ➭
"Great wealth always supports the party in power,…" de George Herbert | Pas encore de Traduction »
George Herbert :
Good words are worth much, and cost little.
Traduction automatique:
Les bonnes paroles valent beaucoup, et peu coûteuses.
Proposer votre propre traduction ➭
"Good words are worth much, and cost little." de George Herbert | Pas encore de Traduction »
George Herbert :
God heals, and the physician hath the thanks
Traduction automatique:
Dieu guérit, et le médecin a les remercier
Proposer votre propre traduction ➭
"God heals, and the physician hath the thanks" de George Herbert | Pas encore de Traduction »
George Herbert :
Go not for every grief to the physician, nor for every quarrel to the lawyer, nor for every thirst to the pot
Traduction automatique:
N’allez pas pour toutes les douleurs au médecin, ni pour toute querelle à l’avocat, ni pour toute soif dans le pot
Proposer votre propre traduction ➭
"Go not for every grief to the physician, nor for…" de George Herbert | Pas encore de Traduction »
George Herbert :
Follow not truth too near the heels, lest it dash out thy teeth.
Traduction automatique:
Suivez pas la vérité de trop près les talons, de peur qu’elle se précipiter sur tes dents.
Proposer votre propre traduction ➭
"Follow not truth too near the heels, lest it dash…" de George Herbert | Pas encore de Traduction »
George Herbert :
Fly the pleasure that bites tomorrow
Traduction automatique:
Fly le plaisir qui se mord demain
Proposer votre propre traduction ➭
"Fly the pleasure that bites tomorrow" de George Herbert | Pas encore de Traduction »
George Herbert :
Drink not the third glass, which thou canst not tame, when once it is within thee.
Traduction automatique:
Buvez pas le troisième verre, qui tu peux pas apprivoisés, quand une fois il est au dedans de toi.
Proposer votre propre traduction ➭
"Drink not the third glass, which thou canst not tame,…" de George Herbert | Pas encore de Traduction »
George Herbert :
Drink not the third glass which thou canst not tame / When once it is within thee.
Traduction automatique:
Buvez pas le troisième verre que tu ne le peux pas apprivoisé / Une fois qu’il est en toi.
Proposer votre propre traduction ➭
"Drink not the third glass which thou canst not tame…" de George Herbert | Pas encore de Traduction »
George Herbert :
Do well and right, and let the world sink
Traduction automatique:
Bien faire et à droite, et laisser le monde sombrer
Proposer votre propre traduction ➭
"Do well and right, and let the world sink" de George Herbert | Pas encore de Traduction »
George Herbert :
Do not wait; the time will never be "just right." Start where you stand, and work with whatever tools you may have at your command, and better tools will be found as you go along.
Traduction automatique:
Ne pas attendre, le temps ne sera jamais «juste». Commencez là où vous vous situez, et de travailler avec tous les outils que vous pourriez avoir à votre commande, et de meilleurs outils se trouvent comme vous allez le long.
Proposer votre propre traduction ➭
"Do not wait; the time will never be "just right."…" de George Herbert | Pas encore de Traduction »
George Herbert :
Deceive not thy physician, confessor, nor lawyer
Traduction automatique:
Tromper un médecin pas ton, confesseur, ni avocat
Proposer votre propre traduction ➭
"Deceive not thy physician, confessor, nor lawyer" de George Herbert | Pas encore de Traduction »
George Herbert :
Death is still working like a mole, / And digs my grave at each remove.
Traduction automatique:
La mort est encore en train comme une taupe, / Et creuse ma tombe à chaque retirer.
Proposer votre propre traduction ➭
"Death is still working like a mole, / And digs my…" de George Herbert | Pas encore de Traduction »
George Herbert :
Dare to be true; nothing can need a lie; A fault which needs it most grows two thereby
Traduction automatique:
Osez être vrai, rien ne peut besoin d’un mensonge; Une faute qui a le plus besoin croît deux là
Proposer votre propre traduction ➭
"Dare to be true; nothing can need a lie; A fault…" de George Herbert | Pas encore de Traduction »
George Herbert :
Courtesie on one side only lasts not long.
Traduction automatique:
Courtesie d’un côté ne dure que peu de temps.
Proposer votre propre traduction ➭
"Courtesie on one side only lasts not long." de George Herbert | Pas encore de Traduction »
George Herbert :
Calmness is always Godlike
Traduction automatique:
Le calme est toujours divin
Proposer votre propre traduction ➭
"Calmness is always Godlike" de George Herbert | Pas encore de Traduction »
George Herbert :
By suppers more have been killed than Galen ever cured
Traduction automatique:
En plus de soupers ont été tués que Galien jamais guéri
Proposer votre propre traduction ➭
"By suppers more have been killed than Galen ever…" de George Herbert | Pas encore de Traduction »
George Herbert :
But as I raved and grew more fierce and wild / At every word, / Methought I heard one calling, `Child’; / And I replied, `My Lord’.
Traduction automatique:
Mais comme je l’ai déliré et a grandi plus féroce et sauvage / A chaque mot, / Il me semblait que j’ai entendu un appel, `enfant »; / Et je lui répondis: Mon Seigneur ».
Proposer votre propre traduction ➭
"But as I raved and grew more fierce and wild / At…" de George Herbert | Pas encore de Traduction »
Dernières Traductions
"Ce que nous observons, ce n'est pas la nature en soi, mais la nature exposée à notre méthode d'investigation."
de Panaye ;
Un aphorisme de Werner Karl Heisenberg
"Un vote, c'est comme un fusil : son utilité dépend du tempérament de l’utilisateur."
de Sylvie STIMBRE-SEGUI ;
Un aphorisme de Theodore Roosevelt
"Les directeurs d'école ont des pouvoirs dont les premiers ministres n'ont encore jamais été investis."
de Jean-Marie MAZALEYRAT ;
Un aphorisme de Winston Churchill
"J'espère aussi avoir parfois suggéré au Lion le bon endroit où planter ses griffes.
(le Lion Cabré du blason britanique)"
de Jean-Marie MAZALEYRAT ;
Un aphorisme de Winston Churchill
"J'évite toujours de prophétiser à l'avance, car il est bien plus efficace de prophétiser après que les choses aient déjà eues lieu."
de Jean-Marie MAZALEYRAT ;
Un aphorisme de Winston Churchill