Aphorismes et Phrases en Anglais Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Une phrase un jour pour former votre anglais >

87 aphorismes de Francis Bacon

Francis Bacon:

Young people are fitter to invent than to judge; fitter for execution than for counsel; and more fit for new projects than for settled business.

Traduction automatique:

Les jeunes sont en meilleure forme à inventer que de juger; installateur pour l’exécution que pour les avocats, et plus en forme pour de nouveaux projets que pour les affaires réglées.

Proposer votre propre traduction

Francis Bacon:

There is nothing makes a man suspect much, more than to know little, and therefore men should remedy suspicion by procuring to know more, and not keep their suspicions in smother.

Traduction automatique:

Il n’ya rien de fait d’un homme soupçonne beaucoup, plus que de savoir à peu, et donc les hommes devraient remédier à suspicion par le recrutement d’en savoir plus, et ne pas garder leurs soupçons étouffer.

Proposer votre propre traduction

Francis Bacon:

The poets did well to conjoin Music And Medicine in Apollo: because the office of medicine is but to tune this curious harp of man’s body and to reduce it to harmony.

Traduction automatique:

Les poètes ont bien fait de rapprocher la musique et la médecine à Apollo: parce que le bureau de la médecine est, mais pour régler cette harpe curieux de corps de l’homme et de la réduire à l’harmonie.

Proposer votre propre traduction

Francis Bacon:

The men of experiment are like the ant, they only collect and use; the reasoners resemble spiders, who make cobwebs out of their own substance. But the bee takes the middle course, it gathers its material from the flowers of the garden and field, but transforms and digests it by a power of its own.

Traduction automatique:

Les hommes d’expérience sont comme la fourmi, ils ne recueillent et utilisent, les raisonneurs ressemblent aux araignées, des toiles d’araignées qui font de leur propre substance. Mais l’abeille prend le cours moyen, il rassemble son matériel à partir des fleurs du jardin et sur le terrain, mais la transforme et la digère par une puissance qui lui est propre.

Proposer votre propre traduction

Francis Bacon:

The desire for power in excess caused angels to fall; the desire for knowledge in excess caused man to fall; but in charity is no excess, neither can man or angels come in danger by it.

Traduction automatique:

La volonté de puissance en excès anges causés à tomber; le désir de connaissance chez l’homme causé plus de tomber, mais dans la charité n’est pas l’excès, on ne peut l’homme ou anges viennent en danger par elle.

Proposer votre propre traduction

Francis Bacon:

People usually think according to their inclinations, speak according to their learning and ingrained opinions, but generally act according to custom.

Traduction automatique:

Les gens pensent habituellement en fonction de leurs inclinations, de parler en fonction de leur apprentissage et les opinions bien ancrées, mais agissent généralement selon la coutume.

Proposer votre propre traduction

Francis Bacon:

People of age object too much, consult too long, adventure too little, repent too soon and seldom drive business home to it’s conclusion, but content themselves with a mediocrity of success.

Traduction automatique:

Les gens de l’âge d’objet trop, consulter trop longtemps, trop peu d’aventure, de se repentir trop tôt et rarement conduire à la maison d’affaires de sa conclusion, mais se contenter d’une médiocrité de succès.

Proposer votre propre traduction

Francis Bacon:

Nakedness is uncomely, as well in mind as body, and it addeth no small reverence to men’s manners and actions if they be not altogether open. Therefore set it down: That a habit of secrecy is both politic and moral.

Traduction automatique:

La nudité est laid, aussi bien à l’esprit que le corps, et il addeth aucun respect pour les mœurs petit des hommes et des actions si elles ne sont pas tout à fait ouvert. Par conséquent, il posé: C’est une habitude du secret est à la fois politique et morale.

Proposer votre propre traduction

Francis Bacon:

Men fear death, as children fear to go in the dark; and as that natural fear in children is increased with tales, so is the other.

Traduction automatique:

Les hommes craignent la mort, comme les enfants ont peur d’aller dans l’obscurité, et que cette crainte naturelle chez les enfants est augmentée avec des contes, est si l’autre.

Proposer votre propre traduction

Francis Bacon:

Mahomet made the people believe that he would call a hill to him . . . when the hill stood still, he was never a whit abashed, but said, ‘If the hill will not come to Mahomet, Mahomet will go to the hill.’

Traduction automatique:

Mahomet fait croire au peuple qu’il appellerait une colline à lui. . . quand la colline était encore, il n’a jamais été un brin décontenancé, mais dit: «Si la colline ne viendra pas à Mahomet, Mahomet ira à la colline.”

Proposer votre propre traduction

Francis Bacon:

It is the true office of history to represent the events themselves, together with the counsels, and to leave the observations and conclusions thereupon to the liberty and faculty of every man’s judgment.

Traduction automatique:

C’est le bureau de l’histoire vraie de représenter les événements eux-mêmes, en collaboration avec les conseils, et de laisser les observations et les conclusions Là-dessus, à la liberté et la faculté de jugement de chaque homme.

Proposer votre propre traduction

Francis Bacon:

It is not what men eat but what they digest that makes them strong; not what we gain but what we save that makes us rich; not what we read but what we remember that makes us learned; not what we preach but what we practice that makes us Christians.

Traduction automatique:

Il n’est pas ce que les hommes mangent, mais ce qu’ils digèrent ce qui les rend fort, pas ce que nous gagnons, mais ce que nous économisons qui nous rend riche, pas ce que nous lisons, mais ce que nous nous souvenons que nous fait apprendre, non pas ce que nous prêchons, mais ce que nous pratiquons ce que fait de nous des chrétiens.

Proposer votre propre traduction

Francis Bacon:

In contemplation, if a man begins with certainties he shall end in doubts; but if he be content to begin with doubts, he shall end in certainties.

Traduction automatique:

Dans la contemplation, si un homme commence avec des certitudes, il prend fin en doutes; mais s’il se contenter de commencer avec des doutes, il doit se terminer dans des certitudes.

Proposer votre propre traduction

Francis Bacon:

If money be not they servant, it will be thy master. The covetous man cannot so properly be said to possess wealth, as that may be said to possess him.

Traduction automatique:

Si l’argent ne soit pas qu’ils serviteur, il sera ton maître. L’homme cupide ne peut donc bien dire de posséder des richesses, que cela puisse être dit de le posséder.

Proposer votre propre traduction

Francis Bacon:

Histories make men wise; poets, witty; the mathematics, subtle; natural philosophy, deep; moral, grave; logic and rhetoric, able to contend.

Traduction automatique:

Histoires rendre les hommes sages, les poètes, spirituelles; les mathématiques, la philosophie naturelle; subtiles, profonde; morale, grave, la logique et la rhétorique, capable de lutter.

Proposer votre propre traduction

Francis Bacon:

For those who intend to discover and to understand, not to indulge in conjectures and soothsaying, and rather than contrive imitation and fabulous worlds plan to look deep into the nature of the real world and to dissect it — for them everything must be sought in things themselves.

Traduction automatique:

Pour ceux qui ont l’intention de découvrir et de comprendre, de ne pas se livrer à des conjectures et divination, et plutôt que de s’ingénier imitation et de planifier des mondes fabuleux de regarder profondément dans la nature du monde réel et de le disséquer – pour eux, tout doit être recherchée dans choses elles-mêmes.

Proposer votre propre traduction