All good books are alike in that they are truer than if they had really happened and after you are finished reading one you will feel that all that happened to you and afterwards it all belongs to you; the good and the bad, the ecstasy, the remorse,
Traduction automatique:
Tous les bons livres ne se ressemblent en ce qu’elles sont plus vraies que si elles avaient réellement eu lieu et après vous avez terminé la lecture de celui que vous vous sentirez que tout ce qui s’est passé pour vous et après tout cela appartient à vous, le bon et le mauvais, l’extase, l’ remords,
Actually if a writer needs a dictionary he should not write. He should have read the dictionary at least three times from beginning to end and then have loaned it to someone who needs it. There are only certain words which are valid and similes (bring me my dictionary) are like defective ammunition (the lowest thing I can think of at this time).
Traduction automatique:
En fait, si un écrivain a besoin d’un dictionnaire, il ne doit pas écrire. Il aurait dû lire le dictionnaire au moins trois fois du début à la fin, puis l’ont prêté à quelqu’un qui en a besoin. Il n’y a que certains mots qui sont valables et similaires (apportez-moi mon dictionnaire) sont comme défectueux munitions (le plus bas chose que je peux penser en ce moment).
A writer’s problem does not change. It is always how to write truly and having found out what is true to project it in such a way that it becomes part of the experience of the person who reads it.
Traduction automatique:
Problème d’un écrivain ne change pas. Il est toujours à écrire vraiment et avoir découvert ce qui est vrai pour le projeter dans une telle manière qu’il devient partie intégrante de l’expérience de la personne qui le lit.
A serious writer is not to be confounded with a solemn writer. A serious writer may be a hawk or a buzzard or even a popinjay, but a solemn writer is always a bloody owl.
Traduction automatique:
Un écrivain sérieux ne doit pas être confondu avec un écrivain solennel. Un écrivain sérieux peut-être un faucon ou une buse ou même un perroquet, mais un écrivain solennel est toujours une chouette sanglante.
A cat has absolute emotional honesty: human beings, for one reason or another, may hide their feelings, but a cat does not.
Traduction automatique:
Un chat a absolue honnêteté émotionnelle: les êtres humains, pour une raison ou une autre, peuvent cacher leurs sentiments, mais un chat ne fonctionne pas.