72 aphorismes de Edgar Allan Poe
Edgar Allan Poe:
There are moments when, even to the sober eye of Reason, the world of our sad humanity must assume the aspect of Hell
Traduction automatique:
Il ya des moments où, même à l’œil sobre de la raison, le monde de notre triste humanité doit prendre l’aspect de l’enfer
"There are moments when, even to the sober eye of…" de Edgar Allan Poe | 1 Traduction »
Edgar Allan Poe:
Words have no power to impress the mind with the exquisite horror of their reality
Traduction automatique:
Les mots n’ont pas le pouvoir d’impressionner l’esprit de l’horreur exquise de leur réalité
"Words have no power to impress the mind with the…" de Edgar Allan Poe | 1 Traduction »
Edgar Allan Poe:
[Soon] Gothic … hidden vices and perversions behind the veneer of virtue.
Traduction automatique:
(Bientôt) gothique … vices cachés et les perversions derrière le vernis de la vertu.
"[Soon] Gothic … hidden vices and perversions behind…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Yet I am not more sure that my soul lives, than I am that perverseness is one of the primitive impulses of the human heart-one of the indivisible primary faculties, or sentiments, which give direction to the character of Man
Traduction automatique:
Pourtant, je ne suis pas plus sûr que mes vies âme, que je ne suis que la perversité est une des pulsions primitives du cœur humain-une des facultés indivisibles primaires, ou des sentiments, qui donnent une orientation à la nature de l’homme
"Yet I am not more sure that my soul lives, than…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Yes, I now feel that it was then on that evening of sweet dreams- that the very first dawn of human love burst upon the icy night of my spirit. Since that period I have never seen nor heard your name without a shiver half of delight, half of anxiety.
Traduction automatique:
Oui, je me sens maintenant qu’il se trouvait alors en cette soirée de rêve-à-dire douces l’aube toute première de l’amour humain fait irruption dans la nuit glaciale de mon esprit. Depuis cette période je n’ai jamais vu ni entendu votre nom sans une demi frisson de plaisir, la moitié de l’anxiété.
"Yes, I now feel that it was then on that evening…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
Edgar Allan Poe:
years of love have been forgot, in the hatred of a minute.
Traduction automatique:
ans d’amour ont été oublié, dans la haine d’une minute.
"years of love have been forgot, in the hatred of…" de Edgar Allan Poe | 1 Traduction » Tags: Phrases d'amour
Edgar Allan Poe:
With me poetry has not been a purpose, but a passion.
Traduction automatique:
Avec moi, la poésie n’a pas été un but, mais une passion.
"With me poetry has not been a purpose, but a passion." de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Were I called on to define, very briefly, the term art, I should call it "the Reproduction of what the senses perceive in nature through the veil of the mist
Traduction automatique:
Si je appelé à définir, très brièvement, le terme d’art, je devrais l’appeler “la reproduction de ce que les sens perçoivent dans la nature à travers le voile de la brume
"Were I called on to define, very briefly, the term…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
We now demand the light artillery of the intellect; we need the curt, the condensed, the pointed, the readily diffused / in place of the verbose, the detailed, the voluminous, the inaccessible. On the other hand, the lightness of the artillery should not degenerate into pop-gunnery / by which term we may designate the character of the greater portion of the newspaper press / their sole legitimate object being the discussion of ephemeral matters in an ephemeral manner.
Traduction automatique:
Nous exigeons maintenant l’artillerie légère de l’intellect; nous devons le curé, le condensé, le pointu, le diffuse facilement / à la place du verbose, le détail, la volumineuse, l’inaccessible. D’autre part, la légèreté de l’artillerie ne doit pas dégénérer en pop-tir / terme par lequel on peut désigner le caractère de la plus grande partie de la presse écrite / leur seul but légitime étant la discussion des questions éphémères d’une manière éphémère.
"We now demand the light artillery of the intellect;…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
We loved with a love that was more than love.
Traduction automatique:
Nous avons aimé avec un amour qui était plus que l’amour.
"We loved with a love that was more than love." de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
Edgar Allan Poe:
To vilify a great man is the readiest way in which a little man can himself attain greatness
Traduction automatique:
Pour vilipender un grand homme est le plus prompt manière dont un petit homme peut se réaliser la grandeur
"To vilify a great man is the readiest way in which…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
To be thoroughly conversant with a man’s heart, is to take our final lesson in the iron-clasped volume of despair.
Traduction automatique:
Pour être parfaitement au courant avec le coeur d’un homme, est de prendre notre dernière leçon dans le volume de fer-jointes de désespoir.
"To be thoroughly conversant with a man’s heart,…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Those who dream by day are cognizant of many things which escape those who dream only by night.
Traduction automatique:
Ceux qui rêvent éveillés ont connaissance de beaucoup de choses qui échappent à ceux qui ne rêvent que la nuit.
"Those who dream by day are cognizant of many things…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Those who dream by day are cognizant of many things that escape those who dream only at night.
Traduction automatique:
Ceux qui rêvent éveillés ont connaissance de beaucoup de choses qui échappent à ceux qui ne rêvent que la nuit.
"Those who dream by day are cognizant of many things…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
They who dream by day are cognizant of many things which escape those who dream only by night.
Traduction automatique:
Ceux qui rêvent éveillés ont connaissance de beaucoup de choses qui échappent à ceux qui ne rêvent que la nuit.
"They who dream by day are cognizant of many things…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
There is something in the unselfish and self-sacrificing love of a brute which goes directly to the heart of him who has had frequent occasion to test the paltry friendship and gossamer fidelity of mere man
Traduction automatique:
Il ya quelque chose dans l’amour désintéressé et d’auto-sacrifice d’un animal qui va directement au cœur de celui qui a eu souvent l’occasion de tester l’amitié et la fidélité dérisoire arachnéenne de l’homme simple
"There is something in the unselfish and self-sacrificing…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
Edgar Allan Poe:
There is an eloquence in true enthusiasm
Traduction automatique:
Il ya une éloquence dans l’enthousiasme vrai
"There is an eloquence in true enthusiasm" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
There are few cases in which mere popularity should be considered a proper test of merit; but the case of song-writing is, I think, one of the few.
Traduction automatique:
Il ya quelques cas dans lesquels la popularité simple devrait être considéré comme un bon critère de mérite, mais le cas de la chanson-écriture est, je crois, l’un des rares.
"There are few cases in which mere popularity should…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
The true genius shudders at incompleteness – and usually prefers silence to saying something which is not everything it should be.
Traduction automatique:
Les frissons vrai génie de l’incomplétude – et préfère généralement le silence pour dire quelque chose qui n’est pas tout ce qu’il devrait être.
"The true genius shudders at incompleteness – and…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
The Tell Tale Poe
Traduction automatique:
Le Tell Tale Poe
"The Tell Tale Poe" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
The plots of God are perfect. The Universe is a plot of God.
Traduction automatique:
Les parcelles de Dieu sont parfaites. L’Univers est une parcelle de Dieu.
"The plots of God are perfect. The Universe is a…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
the play was the tragedy "man" and it’s hero the conqueror worm
Traduction automatique:
le jeu était la tragédie «homme» et il est le héros du ver conquérant
"the play was the tragedy "man" and it’s…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
The nose of a mob is its imagination. By this, at any time, it can be quietly led.
Traduction automatique:
Le nez de la foule est son imagination. Par la présente, à tout moment, il peut être conduit tranquillement.
"The nose of a mob is its imagination. By this, at…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
The ninety and nine are with dreams, content but the hope of the world made new, is the hundredth man who is grimly bent on making those dreams come true
Traduction automatique:
La quatre-vingt-neuf sont des rêves, le contenu, mais l’espoir du monde fait nouveau, c’est l’homme qui est sinistrement centième décidés à faire ces rêves
"The ninety and nine are with dreams, content but…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur l'espoir
Edgar Allan Poe:
The higher powers of the reflective intellect are more decidedly and more usefully tasked by the unostentatious game of draughts than by all the elaborate frivolity of chess.
Traduction automatique:
Les puissances supérieures de l’intelligence réflexive sont plus décidément et plus utilement chargé par le jeu sobre des projets que par toute la frivolité élaborée du jeu d’échecs.
"The higher powers of the reflective intellect are…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
The goodness of the true pun is in direct ratio to its intolerability
Traduction automatique:
La bonté du calembour vrai est en raison directe de son intolérance
"The goodness of the true pun is in direct ratio…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
The generous Critic fann’d the Poet’s fire, And taught the world with reason to admire
Traduction automatique:
Le porte-parole généreuse fann’d feu du poète, et a enseigné dans le monde avec la raison d’admirer
"The generous Critic fann’d the Poet’s fire, And…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
The best chess-player in Christendom may be little more than the best player of chess; but proficiency in whist implies capacity for success in all these more important undertakings where mind struggles with mind.
Traduction automatique:
Le meilleur joueur d’échecs de la chrétienté peut être un peu plus que le meilleur joueur d’échecs, mais la maîtrise de whist implique la capacité pour réussir dans toutes ces entreprises les plus importantes où l’esprit lutte avec l’esprit.
"The best chess-player in Christendom may be little…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
That pleasure which is at once the most pure, the most elevating and the most intense, is derived, I maintain, from the contemplation of the beautiful.
Traduction automatique:
Ce plaisir qui est à la fois le pur, la plupart le plus eleve et le plus intense, est dérivé, je le maintiens, de la contemplation du beau.
"That pleasure which is at once the most pure, the…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
That man is not truly brave who is afraid either to seem or to be, when it suits him, a coward.
Traduction automatique:
Cet homme n’est pas vraiment courageux qui a peur, soit pour paraître ou d’être, quand cela lui convient, un lâche.
"That man is not truly brave who is afraid either…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Thank Heaven! The crisis /The danger is past, and the lingering illness, is over at last /, and the fever called ”Living” is conquered at last.
Traduction automatique:
Grâce au ciel! La crise / Le danger est passé, et la maladie de langueur, se termine à / de la dernière, et la fièvre appelée” Vivre” est conquis à la fin.
"Thank Heaven! The crisis /The danger is past, and…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Stupidity is a talent for misconception.
Traduction automatique:
La bêtise est un talent pour fausse.
"Stupidity is a talent for misconception." de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Science has not yet taught us if madness is or is not the sublimity of the intelligence.
Traduction automatique:
La science n’a pas encore appris si la folie nous est ou n’est pas la sublimité de l’intelligence.
"Science has not yet taught us if madness is or is…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Poetry is the rhythmical creation of beauty in words.
Traduction automatique:
La poésie est la création rythmique de la beauté des mots.
"Poetry is the rhythmical creation of beauty in words." de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,/ Over many a quaint and curious volume of forgotten lore, While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,/ As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
Traduction automatique:
Une fois sur le minuit lugubre, pendant que je méditais, faible et fatigué, / sur maint curieux et bizarre volume de savoir oublié, Tandis que je hocha la tête, somnolant presque, soudain il se fit un tapotement, / comme de quelqu’un frappant doucement, frappant à ma porte de la chambre.
"Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary…
Traduction automatique:
Une fois sur le minuit lugubre, pendant que je méditais faible et fatigué …
"Once upon a midnight dreary, while I pondered weak…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Of puns it has been said that those who most dislike them are those who are least able to utter them
Traduction automatique:
De jeux de mots, il a été dit que ceux qui ont le plus ne les aiment pas sont ceux qui sont moins en mesure de les prononcer
"Of puns it has been said that those who most dislike…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Mournful and Never-ending Remembrance.
Traduction automatique:
Mélancolique et Never-ending Souvenir.
"Mournful and Never-ending Remembrance." de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Men of genius are far more abundant than is supposed. In fact, to appreciate thoroughly the work of what we call genius, is to possess all the genius by which the work was produced.
Traduction automatique:
Les hommes de génie sont beaucoup plus abondantes qu’on ne le croit. En fait, pour apprécier à fond le travail de ce que nous appelons le génie, c’est de posséder tout le génie par lequel le travail a été réalisé.
"Men of genius are far more abundant than is supposed…." de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Man’s real life is happy, chiefly because he is ever expecting that it soon will be so.
Traduction automatique:
La vraie vie de l’homme est heureux, surtout parce qu’il n’est jamais s’attendent à ce qu’elle le sera bientôt ainsi.
"Man’s real life is happy, chiefly because he is…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
It will be found, in fact, that the ingenious are always fanciful, and the truly imaginative never otherwise than analytic.
Traduction automatique:
Il se trouve, en effet, que l’homme ingénieux est toujours plein d’imaginative, et la vraiment imaginatif n’est jamais autre chose qu’un analyste.
"It will be found, in fact, that the ingenious are…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
It may well be doubted whether human ingenuity can construct an enigma… which human ingenuity may not, by proper application, resolve.
Traduction automatique:
Il se peut bien se demander si l’ingéniosité humaine puisse créer une énigme … dont l’ingéniosité humaine ne peut, par une application adéquate, de résoudre.
"It may well be doubted whether human ingenuity can…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
It is the nature of truth in general, as of some ores in particular, to be richest when most superficial.
Traduction automatique:
C’est la nature de la vérité en général, comme de certains minerais, en particulier, d’être plus riche quand le plus superficiel.
"It is the nature of truth in general, as of some…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
It is by no means an irrational fancy that, in a future existence, we shall look upon what we think our present existence, as a dream.
Traduction automatique:
Il n’est en aucun cas une fantaisie irrationnelle qui, dans une existence future, nous allons regarder ce que nous pensons que notre existence actuelle, comme un rêve.
"It is by no means an irrational fancy that, in a…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
In [chess], where the pieces have different and "bizarre" motions, with various and variable values, what is only complex, is mistaken (a not unusual error) for what is profound.
Traduction automatique:
Dans (échecs), où les pièces ont différentes et “bizarre” motions, avec des valeurs différentes et variables, ce qui est seulement complexe, se trompe (une erreur de pas inhabituel) pour ce qui est profond.
"In [chess], where the pieces have different and…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
In one case out of a hundred a point is excessively discussed because it is obscure; in the ninety-nine remaining it is obscure because it is excessively discussed.
Traduction automatique:
Dans un cas sur cent, un point est trop discuté parce qu’il est obscur; dans le reste de 99, il est obscur parce qu’il est trop discuté.
"In one case out of a hundred a point is excessively…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
In criticism I will be bold, and as sternly, absolutely just with friend and foe. From this purpose nothing shall turn me.
Traduction automatique:
Dans la critique Je vais faire preuve d’audace, et en tant que sévèrement, absolument juste avec son ami et ennemi. A partir de cette fin doit rien me tourner.
"In criticism I will be bold, and as sternly, absolutely…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
If you wish to forget anything on the spot, make a note that this thing is to be remembered.
Traduction automatique:
Si vous souhaitez oublier quoi que ce soit sur place, faire une note que cette chose est à retenir.
"If you wish to forget anything on the spot, make…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
If any ambitious man have a fancy to revolutionize, at one effort, the universal world of human thought, human opinion, and human sentiment, the opportunity is his own — the road to immortal renown lies straight, open, and unencumbered before him. All that he has to do is to write and publish a very little book. Its title should be simple — a few plain words — ”My Heart Laid Bare.” But — this little book must be true to its title.
Traduction automatique:
Si un homme ambitieux ont une fantaisie de révolutionner, à un effort, le monde universel de la pensée humaine, l’opinion humaine, et le sentiment humain, l’occasion lui est propre – la route de renom immortel se trouve droite, ouverte, et sans encombre devant lui. Tout ce qu’il a à faire est d’écrire et de publier un livre très peu. Son titre devrait être simple – quelques mots simples -” Mon cœur mis à nu” Mais -. Ce petit livre doit être fidèle à son titre.
"If any ambitious man have a fancy to revolutionize,…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
I would define, in brief, the poetry of words as the rhythmical creation of Beauty
Traduction automatique:
Je voudrais définir, en bref, la poésie des mots que la création rythmique de la Beauté
"I would define, in brief, the poetry of words as…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
I wish I could write as mysterious as a cat.
Traduction automatique:
Je voudrais pouvoir écrire aussi mystérieux qu’un chat.
"I wish I could write as mysterious as a cat." de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
I have, indeed, no abhorrence of danger, except in its absolute effect – in terror.
Traduction automatique:
J’ai, en effet, pas horreur du danger, excepté dans son effet absolu – dans la terreur.
"I have, indeed, no abhorrence of danger, except…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
I have no faith in human perfectability. I think that human exertion will have no appreciable effect upon humanity. Man is now only more active – not more happy – nor more wise, than he was 6000 years ago.
Traduction automatique:
Je n’ai pas foi en la perfectibilité humaine. Je pense que l’effort humain n’aura pas d’effet appréciable sur l’humanité. L’homme est maintenant seulement plus actif – pas plus heureux – ni plus sage, qu’il ne l’était il ya 6000 ans.
"I have no faith in human perfectability. I think…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
I have great faith in fools – my friends call it self-confidence
Traduction automatique:
J’ai une grande foi dans les imbéciles – mes amis l’appellent la confiance en soi
"I have great faith in fools – my friends call it…" de Edgar Allan Poe | 1 Traduction »
Edgar Allan Poe:
I became insane, with long intervals of horrible sanity.
Traduction automatique:
Je suis devenu fou, avec de longs intervalles de bon sens horrible.
"I became insane, with long intervals of horrible…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
I am ugly.
Traduction automatique:
Je suis laid.
"I am ugly." de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
From childhood’s hour I have not been
Traduction automatique:
D’heure d’enfance que je n’ai pas été
"From childhood’s hour I have not been" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Filled with mingled cream and amber I will drain that glass again. Such hilarious visions clamber Through the chambers of my brain — Quaintest thoughts — queerest fancies Come to life and fade away; Who cares how time advances? I am drinking ale today.
Traduction automatique:
Rempli avec de la crème mêlée et de l’ambre je vais vider le verre à nouveau. Ces visions hilarantes grimper à travers les chambres de mon cerveau – plus bizarre pensées – plus drôle fantaisies Venez à la vie et disparaître; Qui se soucie le temps avance comment? Je suis boire la bière d’aujourd’hui.
"Filled with mingled cream and amber I will drain…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Experience has shown, and a true philosophy will always show, that a vast, perhaps the larger portion of the truth arises from the seemingly irrelevant
Traduction automatique:
L’expérience a montré, et une vraie philosophie prouvera toujours qu’une vaste, peut-être la plus grande partie de la vérité découle de ce qui semble hors de propos
"Experience has shown, and a true philosophy will…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Edgar Allan Poe and Bram Stoker: A Meeting of the Macabre.
Traduction automatique:
Edgar Allan Poe et de Bram Stoker: Une réunion du macabre.
"Edgar Allan Poe and Bram Stoker: A Meeting of the…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Deep into that darkness peering, long I stood there, wondering, fearing, doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before.
Traduction automatique:
Profondément dans l ‘ombre regardant, je me tins longtemps, m’étonner et craindre, douter, rêvant des rêves qu’aucun mortel n’a jamais osé rêver auparavant.
"Deep into that darkness peering, long I stood there,…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Believe me, there exists no such dilemma as that in which a gentleman is placed when he is forced to reply to a blackguard.
Traduction automatique:
Croyez-moi, il n’existe pas de dilemme, comme celui dans lequel un homme est placé quand il est forcé de répondre à un goujat.
"Believe me, there exists no such dilemma as that…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
Beauty of whatever kind, in its supreme development, invariably excites the sensitive soul to tears.
Traduction automatique:
Beauté quel qu’il soit, dans son développement suprême, excite toujours l’âme sensible aux larmes.
"Beauty of whatever kind, in its supreme development,…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
As the strong man exults in his physical ability, delighting in such exercises as call his muscles into action, so glories the analyst in that moral activity which disentangles.
Traduction automatique:
Comme les exulte homme fort de sa capacité physique, se délectant de ces exercices comme l’appellent ses muscles en action, de sorte gloires de l’analyste dans cette activité spirituelle dont se démêlent.
"As the strong man exults in his physical ability,…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
As a poet and as a mathematician, he would reason well; as a mere mathematician, he could not have reasoned at all, and thus would have been at the mercy of the Prefect
Traduction automatique:
En tant que poète et en tant que mathématicien, il a dû raisonner juste; comme simple mathématicien, il n’aurait pas raisonné du tout, et donc aurait été à la merci du préfet
"As a poet and as a mathematician, he would reason…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
All that we see or seem, is but a dream within a dream
Traduction automatique:
Tout ce que nous voyons ou paraissons, n’est qu’un rêve dans un rêve
"All that we see or seem, is but a dream within a…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
All religion, my friend, is simply evolved out of fraud, fear, greed, imagination, and poetry
Traduction automatique:
Toute religion, mon ami, est tout simplement évolué de la fraude, la peur, la cupidité, l’imagination et la poésie
"All religion, my friend, is simply evolved out of…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
After reading all that has been written, and after thinking all that can be thought, on the topics of God and the soul, the man who has a right to say that he thinks at all, will find himself face to face with the conclusion that, on these topics, the most profound thought is that which can be the least easily distinguished from the most superficial sentiment.
Traduction automatique:
Après avoir lu tout ce qui a été écrite, et après avoir réfléchi tout ce qui peut être pensé, sur les sujets de Dieu et l’âme, l’homme qui a le droit de dire qu’il pense à tout, va se trouver face à face avec la conclusion que , sur ces sujets, la pensée la plus profonde est celle qui peut être moins facile de distinguer le sentiment le plus superficiel.
"After reading all that has been written, and after…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
A valet, of stealthy step, thence conducted me, in silence, through many dark and intricate passages in my progress to the studio of his master.
Traduction automatique:
Un valet de chambre, au pas furtif, me conduisit, en silence, à travers de nombreux passages sombres et complexes dans ma progression dans l’atelier de son maître.
"A valet, of stealthy step, thence conducted me,…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
A strong argument for the religion of Christ is this / that offences against Charity are about the only ones which men on their death-beds can be made / not to understand / but to feel / as crime.
Traduction automatique:
Un argument fort en faveur de la religion du Christ est-ce / que les infractions contre la Charité sont les seuls sur lesquels les hommes sur leur lit de mort peuvent être faites / ne pas comprendre / mais de se sentir / en tant que crime.
"A strong argument for the religion of Christ is…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur les hommes
Edgar Allan Poe:
A gentleman with a pug nose is a contradiction in terms.
Traduction automatique:
Un homme avec un nez camus est une contradiction dans les termes.
"A gentleman with a pug nose is a contradiction in…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »
Edgar Allan Poe:
…And my soul from out that shadow that lies floating on the floor shall be lifted–nevermore!
Traduction automatique:
… Et mon âme, de cette ombre qui gît flottante sur le plancher doit être s’élèvera – jamais plus!
"…And my soul from out that shadow that lies floating…" de Edgar Allan Poe | Pas encore de Traduction »