[Nonetheless, American officials traveling with Mr. Bush said that they wondered how successful the White House would be in allocating more reconstruction aid for Iraq now that the hurricane damage will soak up so many American resources.] It seems clear, … that the days of American largess for Iraq are coming to a close.
Traduction automatique:
(Néanmoins, les responsables américains voyageant avec M. Bush a dit que ils se demandaient comment réussir la Maison Blanche serait dans l’attribution des aides plus la reconstruction pour l’Irak maintenant que les dégâts des ouragans vont absorber autant de ressources américaines.) Il semble clair, … que les jours de largesses américaine pour l’Irak sont à sa fin.
[HOUSTON (AP) – Former Presidents Bush and Clinton said Monday they are ready to help Hurricane Katrina victims through a new fund similar to the one they spearheaded after the Asian tsunami.] We’re most anxious to roll up our sleeves and get to work, … It will take all of us working together to accomplish our goal.
Traduction automatique:
(HOUSTON (AP) – Les anciens présidents Bush et Clinton a déclaré lundi qu’ils sont prêts à aider les victimes de l’ouragan Katrina par le biais d’un nouveau fonds similaire à celui qu’ils le fer de lance, après le tsunami en Asie.) Nous sommes très désireux de retrousser nos manches et nous mettre à travailler, … Il faudra que nous travaillions ensemble pour atteindre notre objectif.
You just don’t luck into things as much as you’d like to think you do. You build step by step, whether it’s friendships or opportunities.
Traduction automatique:
Vous n’avez pas de chance dans les choses autant que vous le souhaitez à penser que vous faites. Vous construisez, étape par étape, qu’il s’agisse d’amitiés ou des opportunités.
Whether it be here or in Washington or anywhere else, there’s somebody who has got something to say to the president, that’s part of the job, … And I think it’s important for me to be thoughtful and sensitive to those who have got something to say. But I think it’s also important for me to go on with my life, to keep a balanced life.
Traduction automatique:
Que ce soit ici ou à Washington ou ailleurs, il ya quelqu’un qui a quelque chose à dire au président, cela fait partie de l’emploi, … Et je pense qu’il est important pour moi d’être réfléchie et sensible à ceux qui ont quelque chose à dire. Mais je pense que c’est aussi important pour moi d’aller avec ma vie, de garder une vie équilibrée.
What I’m hearing, which is sort of scary, is they all want to stay in Texas. Everybody is so overwhelmed by the hospitality. And so many of the people in the arena here, you know, were underprivileged anyway — this, this is working very well for them.
Traduction automatique:
Qu’est-ce que j’entends, qui est une sorte d’effrayant, c’est qu’ils veulent tous rester au Texas. Tout le monde est tellement submergé par l’hospitalité. Et si grand nombre de personnes dans l’arène ici, vous le savez, étaient défavorisés de toute façon – cela, cela fonctionne très bien pour eux.
We’re most anxious to roll up our sleeves and get to work, … It will take all of us working together to accomplish our goal.
Traduction automatique:
Nous sommes très désireux de retrousser nos manches et nous mettre au travail, … Il faudra que nous travaillions ensemble pour atteindre notre objectif.
We will complete our mission in Iraq because a free Iraq is in this country’s interest, … A free Iraq in the heart of the Middle East is in the interest of the United States of America.
Traduction automatique:
Nous allons achever notre mission en Irak car un Irak libre est dans l’intérêt de ce pays, … Un Irak libre au cœur du Moyen-Orient est dans l’intérêt des États-Unis d’Amérique.
We all make our contributions to the world and I suppose mine will not be to the literary treasures of the western civilization, … But I do hope to contribute in my own way, and one of those ways is to bring closer the day when every child and every American learns to read.
Traduction automatique:
Nous avons tous apporter notre contribution au monde et je suppose que la mine ne sera pas à des trésors littéraires de la civilisation occidentale, … Mais je ne souhaite à contribuer à ma façon, et l’une de ces façons est de rapprocher le jour où chaque enfant et chaque Américain apprend à lire.
Today, I broaden the challenge by making this pledge, … The United States is ready to eliminate tariffs, subsidies and other barriers to free flow of goods and services as other nations do the same.
Traduction automatique:
Aujourd’hui, je élargir le défi en faisant cette promesse, … Les Etats-Unis est prêt à éliminer les tarifs douaniers, les subventions et autres obstacles à la libre circulation des biens et des services que les autres nations font de même.
Today, America is confronting another disaster that has caused destruction and loss of life, … This time the devastation resulted not from the malice of evil men, but from the fury of water and wind.
Traduction automatique:
Aujourd’hui, l’Amérique est confrontée à une autre catastrophe qui a causé la destruction et la perte de la vie, … Cette fois, la dévastation ne résultait pas de la méchanceté des hommes mauvais, mais de la fureur de l’eau et le vent.