Manner is all in all whatever is writ, the substitute for genius sense and wit
Traduction automatique:
Manière est tout en tous ce qui est bref, le substitut de sens génie et l’esprit
Proposer votre propre traduction ➭Manner is all in all whatever is writ, the substitute for genius sense and wit
Manière est tout en tous ce qui est bref, le substitut de sens génie et l’esprit
Proposer votre propre traduction ➭Man may dismiss compassion from his heart, but God never will
L’homme peut rejeter la compassion de son cœur, mais Dieu ne le fera jamais
Proposer votre propre traduction ➭Man disavows, and Deity disowns me: hell might afford my miseries a shelter; therefore hell keeps her ever-hungry mouths all bolted against me.
Désavoue Man, et renie la Déité moi: l’enfer pourrait se permettre mes misères d’un abri; donc l’enfer garde ses plus-bouches affamées tout boulonné contre moi.
Proposer votre propre traduction ➭Made poetry a mere mechanical art.
Fabriqué poésie un art purement mécanique.
Proposer votre propre traduction ➭Made poetry a mere mechanic art; / And every warbler has his tune by heart.
Fabriqué poésie un art mécanique simple; / Et chaque paruline a son fusil d’épaule par cœur.
Proposer votre propre traduction ➭Low ambition and the thirst of praise.
Faible ambition et la soif de louange.
Proposer votre propre traduction ➭Lights of the world, and stars of human race.
Lumières du monde, et les étoiles de la race humaine.
Proposer votre propre traduction ➭Let her pass, and charioted along / In guilty splendour, shake the public ways!
Laissez-passer, et le long charioted / Dans la splendeur coupable, secouer les voies publiques!
Proposer votre propre traduction ➭Knowledge, a rude unprofitable mass, the mere materials with which wisdom builds, till smoothed and squared and fitted to its place, does but encumber whom it seems to enrich. Knowledge is proud that he has learned so much; wisdom is humble that he k
Connaissances, une masse grossière non rentables, les matériaux simples avec lesquels la sagesse construit, jusqu’à ce que lisse et carré et muni à sa place, mais ne grever dont il semble à l’enrichir. La connaissance est fier qu’il a appris tellement de choses, la sagesse est humble qu’il k
Proposer votre propre traduction ➭Knowledge, a rude unprofitable mass, the mere materials with which wisdom builds, till smoothed and squared and fitted to its place, does but encumber whom it seems to enrich.
Connaissances, une masse grossière non rentables, les matériaux simples avec lesquels la sagesse construit, jusqu’à ce que lisse et carré et muni à sa place, mais ne grever dont il semble à l’enrichir.
Proposer votre propre traduction ➭Knowledge dwells in heads replete with thoughts of other men; wisdom in minds attentive to their own.
Connaissances réside dans les têtes pleines de pensées des autres hommes, la sagesse dans les esprits attentifs à leur propre.
Proposer votre propre traduction ➭Just knows, and knows no more, her Bible true – / A truth the brilliant Frenchman never knew.
Juste sait, et n’en sait pas plus, son vrai Bible – / Une vérité le brillant Français n’a jamais su.
Proposer votre propre traduction ➭John Gilpin was a citizen / Of credit and renown, / A train-band captain eke was he / Of famous London town.
John Gilpin était un citoyen / de crédit et de la renommée, / Un capitaine de train-eke bande était-il / De la ville de Londres célèbre.
Proposer votre propre traduction ➭It is a terrible thought, that nothing is ever forgotten; that not an oath is ever uttered that does not continue to vibrate through all times, in the wide spreading current of sound; that not a prayer is lisped, that its record is not to be found st
Il s’agit d’une pensée terrible, que rien n’est jamais oublié, que pas un serment est jamais prononcé que ne pas continuer à vibrer à travers tous les temps, dans le courant large diffusion de son, que pas une prière est bégayait, que son dossier n’est pas à se trouve st
Proposer votre propre traduction ➭It chills my blood to hear the blest Supreme Rudely appealed to on each trifling theme
Elle me glace le sang pour entendre le béni suprême Rudely appel à chaque thème insignifiant
Proposer votre propre traduction ➭In indolent vacuity of thought.
Dans la vacuité de la pensée paresseuse.
Proposer votre propre traduction ➭In idle wishes fools supinely stay;
En souhaits oisifs fous passivement séjour;
Proposer votre propre traduction ➭If my resolution to be a great man was half so strong as it is to despise the shame of being a little one . . . .
Si ma résolution d’être un grand homme était à moitié aussi forte qu’elle est de mépriser la honte d’être un peu. . . .
Proposer votre propre traduction ➭I would not enter on my list of friends / (Though graced with polished manners and fine sense, / Yet wanting sensibility) the man / Who needlessly sets foot upon a worm.
Je ne voudrais pas entrer dans ma liste d’amis / (Bien honoré avec des manières polies et son sens très bien, / Mais vouloir la sensibilité), l’homme / Qui fixe inutilement le pied sur un ver.
Proposer votre propre traduction ➭I would not enter in my list of friends, Who needlessly sets foot upon a worm. An inadvertent step may crush the snail That crawls at evening in the public path, But he has the humanity, forewarned, Will tread aside, and let the reptile live.
Je ne voudrais pas entrer dans ma liste d’amis, Qui établit inutilement le pied sur un ver. Une étape par inadvertance peut écraser l’escargot qui rampe le soir, dans le chemin public, mais il a l’humanité, prévenu, foulera côté, et laissez-le reptile vivre.
Proposer votre propre traduction ➭