147 aphorismes de Theodore Roosevelt - Page 5

Theodore Roosevelt:

My hat’s in the ring. The fight is on and I’m stripped to the buff.

Traduction automatique:

Mon chapeau est dans le ring. La lutte est en marche et je suis à poil.

Proposer votre propre traduction ➭

"My hat’s in the ring. The fight is on and I’m…" de Theodore Roosevelt | Pas encore de Traduction »

Theodore Roosevelt:

Let us rather run the risk of wearing out than rusting out.

Traduction automatique:

Laissez-nous mieux courir le risque de s’user plus en train de rouiller.

Proposer votre propre traduction ➭

"Let us rather run the risk of wearing out than…" de Theodore Roosevelt | Pas encore de Traduction »

Theodore Roosevelt:

Leave it as it is. The ages have been at work on it and man can only mar it.

Traduction automatique:

Laissez-le tel qu’il est. Les âges ont été à l’œuvre sur elle et l’homme ne peut que troubler.

Proposer votre propre traduction ➭

"Leave it as it is. The ages have been at work…" de Theodore Roosevelt | Pas encore de Traduction »

Theodore Roosevelt:

Laws are essential emanations from the self-poised character of God; they radiate from the sun to the circling edge of creation. Verily, the mighty Lawgiver hath subjected himself unto laws.

Traduction automatique:

Les lois sont des émanations essentielles de la nature auto-prêt de Dieu, ils rayonnent à partir du soleil au bord de la création indirecte. En vérité, le Législateur n’a puissante soumis lui-même vers les lois.

Proposer votre propre traduction ➭

"Laws are essential emanations from the self-poised…" de Theodore Roosevelt | Pas encore de Traduction »

Theodore Roosevelt:

Keep your eyes on the stars, and your feet on the ground.

Traduction automatique:

Gardez vos yeux sur les étoiles, et vos pieds sur le terrain.

Proposer votre propre traduction ➭

"Keep your eyes on the stars, and your feet on…" de Theodore Roosevelt | Pas encore de Traduction »

Theodore Roosevelt:

It pays no matter what comes after it, to try and do things, to accomplish things in this life and not merely to have a soft and pleasant time.

Traduction automatique:

Il ne paie pas de question ce qui vient après, pour essayer de faire les choses, d’accomplir des choses dans cette vie et pas seulement d’avoir un temps doux et agréable.

Proposer votre propre traduction ➭

"It pays no matter what comes after it, to try…" de Theodore Roosevelt | Pas encore de Traduction »

Theodore Roosevelt:

It is only through labor and painful effort, by grim energy and resolute courage, that we move on to better things

Traduction automatique:

Ce n’est que par le travail et l’effort douloureux, par l’énergie sombre et le courage résolu, que nous passons à de meilleures choses

Proposer votre propre traduction ➭

"It is only through labor and painful effort,…" de Theodore Roosevelt | Pas encore de Traduction »

Theodore Roosevelt:

It is not the critic who counts; not the man who points out how the strong man stumbles, or where the doer of deeds could have done them better. The credit belongs to the man who is actually in the arena, whose face is marred by dust and sweat and blood, who strives valiantly; who errs and comes short again and again; because there is not effort without error and shortcomings; but who does actually strive to do the deed; who knows the great enthusiasm, the great devotion, who spends himself in a worthy cause, who at the best knows in the end the triumph of high achievement and who at the worst, if he fails, at least he fails while daring greatly. So that his place shall never be with those cold and timid souls who know neither victory nor defeat.

Traduction automatique:

Ce n’est pas le critique qui compte, pas l’homme qui montre comment l’homme fort trébuche, ou où le faiseur des contrats pourrait leur avoir fait mieux. Le crédit appartient à l’homme qui est réellement dans l’arène, dont le visage est troublé par la poussière et la sueur et le sang, qui lutte vaillamment; qui erre et vient à court encore et encore, parce qu’il n’y a pas d’effort sans erreur et lacunes, mais qui ne effectivement nous efforcer de faire l’acte, qui sait l’enthousiasme, la grande dévotion, qui se dépense dans une noble cause, qui au meilleur sait à la fin le triomphe de rendement élevé et qui, au pire, s’il échoue, au moins il échoue tout en osant considérablement. Alors que sa place ne sera jamais avec ces âmes froides et timides qui ne connaissent ni victoire, ni défaite.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is not the critic who counts; not the man…" de Theodore Roosevelt | Pas encore de Traduction »

Theodore Roosevelt:

It is impossible to win the great prizes of life without running risks, and the greatest of all prizes are those connected with the home

Traduction automatique:

Il est impossible de gagner des grands prix de la vie sans courir de risques, et le plus grand de tous les prix sont ceux liés à la maison

Proposer votre propre traduction ➭

"It is impossible to win the great prizes of life…" de Theodore Roosevelt | Pas encore de Traduction »

Theodore Roosevelt:

It is hard to fail, but it is worse never to have tried to succeed. In this life we get nothing save by effort.

Traduction automatique:

Il est difficile d’échouer, mais c’est pire de n’avoir jamais essayé de réussir. Dans cette vie nous obtenons rien sauver par l’effort.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is hard to fail, but it is worse never to…" de Theodore Roosevelt | Pas encore de Traduction »

Theodore Roosevelt:

It is hard to fail, but it is worse never to have tried to succeed.

Traduction automatique:

Il est difficile d’échouer, mais c’est pire de n’avoir jamais essayé de réussir.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is hard to fail, but it is worse never to…" de Theodore Roosevelt | Pas encore de Traduction »

Theodore Roosevelt:

It is essential that there should be organization of labor. This is an era of organization. Capital organizes and therefore labor must organize.

Traduction automatique:

Il est essentiel qu’il y ait organisation du travail. C’est une époque de l’organisation. Capital organise le travail et par conséquent doit organiser.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is essential that there should be organization…" de Theodore Roosevelt | Pas encore de Traduction »

Theodore Roosevelt:

It is difficult to make our material condition better by the best law, but it is easy enough to ruin it by bad laws.

Traduction automatique:

Il est difficile de faire de notre condition matérielle de meilleure qualité en la meilleure loi, mais il est assez facile de le ruiner par de mauvaises lois.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is difficult to make our material condition…" de Theodore Roosevelt | Pas encore de Traduction »

Theodore Roosevelt:

It is better to be faithful than famous

Traduction automatique:

Il est préférable d’être fidèle que célèbre

Proposer votre propre traduction ➭

"It is better to be faithful than famous" de Theodore Roosevelt | Pas encore de Traduction »

Theodore Roosevelt:

It behooves every man to remember that the work of the critic, is of altogether secondary importance, and that, in the end, progress is accomplished by the man who does things.

Traduction automatique:

Il incombe à chaque homme de se rappeler que le travail de la critique, est d’une importance tout à fait secondaire, et que, à la fin, le progrès est accompli par l’homme qui fait des choses.

Proposer votre propre traduction ➭

"It behooves every man to remember that the work…" de Theodore Roosevelt | Pas encore de Traduction »

Theodore Roosevelt:

In the first place, we should insist that if the immigrant who comes here in good faith becomes an American and assimilates himself to us, he shall be treated on an exact equality with everyone else, for it is an outrage to discriminate against any such man because of creed, or birthplace, or origin. But this is predicated upon the person’s becoming in every facet an American, and nothing but an American…There can be no divided allegiance here. Any man who says he is an American, but something else also, isn’t an American at all. We have room for but one flag, the American flag… We have room for but one language here, and that is the English language… and we have room for but one sole loyalty and that is a loyalty to the American people.

Traduction automatique:

En premier lieu, nous devrions insister pour que si l’immigrant qui vient ici en toute bonne foi devient un Américain et s’assimile à nous, il doit être traité sur un pied d’égalité exacte avec tout le monde, car il est un outrage à la discrimination contre tous les hommes tels en raison de la croyance, ou lieu de naissance ou d’origine. Mais ce est fondée sur la personne en train de devenir dans toutes les facettes d’un Américain, et rien d’autre que l’Américain … Il peut y avoir aucune allégeance divisée ici. Tout homme qui dit qu’il est un Américain, mais autre chose aussi, n’est pas un Américain du tout. Nous avons la place pour qu’un drapeau, le drapeau américain … Nous avons la place pour une langue, mais ici, et c’est la langue anglaise … et nous avons place pour une seule loyauté unique et qui est une loyauté envers le peuple américain.

Proposer votre propre traduction ➭

"In the first place, we should insist that if…" de Theodore Roosevelt | Pas encore de Traduction »

Theodore Roosevelt:

In life, as in a football game, the principle to follow is:hit the line hard.

Traduction automatique:

Dans la vie, comme dans un match de football, le principe à suivre est la suivante: a frappé la ligne dure.

Proposer votre propre traduction ➭

"In life, as in a football game, the principle…" de Theodore Roosevelt | Pas encore de Traduction »

Theodore Roosevelt:

In any moment of decision, the best thing you can do is the right thing, the next best thing is the wrong thing, and the worst thing you can do is nothing

Traduction de Amine:

Dans n’importe quel moment de la décision, la meilleure chose que vous pouvez faire, c’est la bonne chose, la prochaine meilleure chose est la mauvaise chose, et la pire chose que vous pouvez faire c'est de ne rien faire.

Proposer votre propre traduction ➭

"In any moment of decision, the best thing you…" de Theodore Roosevelt | 1 Traduction »

Theodore Roosevelt:

If you could kick the person in the pants responsible for most of your trouble, you wouldn’t sit for a month.

Traduction automatique:

Si vous pouviez lancer la personne dans le pantalon responsables de la plupart de vos problèmes, vous ne seriez pas assis pendant un mois.

Proposer votre propre traduction ➭

"If you could kick the person in the pants responsible…" de Theodore Roosevelt | Pas encore de Traduction »

Theodore Roosevelt:

If we do not protect the environment now, we cannot ensure a strong nation for our children, … If we do not act today, many of these lands will be gone.

Traduction automatique:

Si nous ne protégeons pas l’environnement aujourd’hui, nous ne pouvons pas assurer une nation forte pour nos enfants, … Si nous n’agissons pas aujourd’hui, beaucoup de ces terres auront disparu.

Proposer votre propre traduction ➭

"If we do not protect the environment now, we…" de Theodore Roosevelt | Pas encore de Traduction »