By the way, the proceeds from tonight’s telecast – and I think this is so great – will be divvied up between huge corporations.
Traduction automatique:
Soit dit en passant, les produits de télédiffusion de ce soir – et je pense que cela est si grande – sera divvied en place entre les grosses compagnies.
[On his breakthrough 1977 album] Let’s Get Small, … There’s a million people onstage and everything’s moving real fast and you can’t understand a word they say but it doesn’t matter and you just sit there and go, ‘Wow! Look at the (breasts)! I’ll bet there’s 57 (breasts) up there!’
Traduction automatique:
(Sur sa percée 1977 l’album) Let ‘s Get Petit, … Il ya un million de personnes sur scène et en mouvement tout est rapide réel et vous ne pouvez pas comprendre un mot qu’ils disent, mais ce n’est pas grave et que vous rester là et aller, ‘Wow! Regardez le (seins)! Je parie qu’il ya 57 (seins) là-haut!
While my fervent hope is we can get the entire amount … I think we need to have some idea what we would lose.
Traduction automatique:
Alors que mon espoir le plus fervent est que nous pouvons obtenir la totalité du montant … Je pense que nous devons avoir une certaine idée de ce que nous perdrions.
When we started building out here, we knew this was where we were headed. After we built our first one, we realized a lot of our custom homes would have qualified for Built Green. Some of it’s the quality of work, some of it’s what the market entails for this type of home: It’s what the buyers expect.
Traduction automatique:
Lorsque nous avons commencé à construire ici, nous savions que c’était là que nous nous dirigions. Après nous avons construit notre première, nous avons réalisé un grand nombre de nos maisons personnalisées aurait été admissible à Built Green. Certaines d’entre elles est la qualité du travail, certains que c’est ce que le marché implique pour ce type de maison: C’est ce que les acheteurs attendent.
We’re going to look at it again in June, we just want to make sure we when we do increase purses we can sustain it, we wouldn’t want to have to go back once we increase it.
Traduction automatique:
Nous allons l’examiner à nouveau en Juin, nous voulons juste nous assurer que nous quand nous faisons porte-monnaie, nous pouvons augmenter la soutiennent, nous ne voudrions pas avoir à revenir en arrière une fois que nous l’augmenter.
We’re absolutely thrilled to be named as one of the Best Companies to Work for in Texas. It’s an honor to be part of an incredible team that’s committed to exceeding our clients’ expectations and to making our agency a fun and creative place to come to every day.
Traduction automatique:
Nous sommes absolument ravis d’être désigné comme l’un des meilleurs employeurs au Texas. C’est un honneur de faire partie d’une équipe incroyable qui se sont engagés à dépasser les attentes de nos clients et à faire de notre agence un endroit amusant et créatif à venir tous les jours.
These times are much franker. For example, in the first movie we have to assume that the daughter and the son-in-law who got married were lovers before they got married. That could never have been in the ’50s.
Traduction automatique:
Ces temps sont beaucoup plus franche. Par exemple, dans le premier film, nous devons supposer que la fille et le fils-frère qui s’est marié étaient amants avant de se marier. Cela n’aurait jamais pu être dans les années 50.
There was a time in my life when I was very interested in relationship psychology. Relationships end, but they don’t end your life. But people do often spending more time finding out about failed relationships than finding successful ones.
Traduction automatique:
Il fut un temps dans ma vie quand j’étais très intéressé par la psychologie des relations. Les relations de fin, mais ils ne se terminent pas votre vie. Mais les gens ne souvent passer plus de temps se renseigner sur l’échec des relations que de trouver ceux qui ont réussi.
There are some people that will not pick up a phone and call you, but if you knock on a door and talk to them, they’ll talk back to you,
Traduction automatique:
Il ya des gens qui ne seront pas ramasser un téléphone et que vous appelez, mais si vous frappez à une porte et de leur parler, ils nous parlerons de nouveau à vous,
The real joy is in constructing a sentence. But I see myself as an actor first because writing is what you do when you are ready and acting is what you do when someone else is ready.
Traduction automatique:
La véritable joie est dans la construction d’une phrase. Mais je me vois comme un acteur d’abord parce que l’écriture est ce que vous faites lorsque vous êtes prêt et jeu des acteurs est ce que vous faites quand quelqu’un d’autre est prêt.
That’s a device. I like to think about it as a little bit of a mystery … the director describes it as a statement of authorship. It’s kind of a sophisticated concept, but I like to think of it almost as my character looking back intellectually, but not at an advanced age.
Traduction automatique:
C’est un dispositif. J’aime à penser comme un peu un mystère … le directeur le décrit comme une déclaration de paternité. C’est en quelque sorte d’un concept sophistiqué, mais j’aime à penser qu’il est presque comme mon personnage regarde en arrière plan intellectuel, mais pas à un âge avancé.