Aphorismes et Phrases en Anglais Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Une phrase un jour pour former votre anglais >

76 aphorismes de Steve Martin

Steve Martin:

[On his breakthrough 1977 album] Let’s Get Small, … There’s a million people onstage and everything’s moving real fast and you can’t understand a word they say but it doesn’t matter and you just sit there and go, ‘Wow! Look at the (breasts)! I’ll bet there’s 57 (breasts) up there!’

Traduction automatique:

(Sur sa percée 1977 l’album) Let ‘s Get Petit, … Il ya un million de personnes sur scène et en mouvement tout est rapide réel et vous ne pouvez pas comprendre un mot qu’ils disent, mais ce n’est pas grave et que vous rester là et aller, ‘Wow! Regardez le (seins)! Je parie qu’il ya 57 (seins) là-haut!

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

When we started building out here, we knew this was where we were headed. After we built our first one, we realized a lot of our custom homes would have qualified for Built Green. Some of it’s the quality of work, some of it’s what the market entails for this type of home: It’s what the buyers expect.

Traduction automatique:

Lorsque nous avons commencé à construire ici, nous savions que c’était là que nous nous dirigions. Après nous avons construit notre première, nous avons réalisé un grand nombre de nos maisons personnalisées aurait été admissible à Built Green. Certaines d’entre elles est la qualité du travail, certains que c’est ce que le marché implique pour ce type de maison: C’est ce que les acheteurs attendent.

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

We’re going to look at it again in June, we just want to make sure we when we do increase purses we can sustain it, we wouldn’t want to have to go back once we increase it.

Traduction automatique:

Nous allons l’examiner à nouveau en Juin, nous voulons juste nous assurer que nous quand nous faisons porte-monnaie, nous pouvons augmenter la soutiennent, nous ne voudrions pas avoir à revenir en arrière une fois que nous l’augmenter.

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

We’re absolutely thrilled to be named as one of the Best Companies to Work for in Texas. It’s an honor to be part of an incredible team that’s committed to exceeding our clients’ expectations and to making our agency a fun and creative place to come to every day.

Traduction automatique:

Nous sommes absolument ravis d’être désigné comme l’un des meilleurs employeurs au Texas. C’est un honneur de faire partie d’une équipe incroyable qui se sont engagés à dépasser les attentes de nos clients et à faire de notre agence un endroit amusant et créatif à venir tous les jours.

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

These times are much franker. For example, in the first movie we have to assume that the daughter and the son-in-law who got married were lovers before they got married. That could never have been in the ’50s.

Traduction automatique:

Ces temps sont beaucoup plus franche. Par exemple, dans le premier film, nous devons supposer que la fille et le fils-frère qui s’est marié étaient amants avant de se marier. Cela n’aurait jamais pu être dans les années 50.

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

There was a time in my life when I was very interested in relationship psychology. Relationships end, but they don’t end your life. But people do often spending more time finding out about failed relationships than finding successful ones.

Traduction automatique:

Il fut un temps dans ma vie quand j’étais très intéressé par la psychologie des relations. Les relations de fin, mais ils ne se terminent pas votre vie. Mais les gens ne souvent passer plus de temps se renseigner sur l’échec des relations que de trouver ceux qui ont réussi.

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

The real joy is in constructing a sentence. But I see myself as an actor first because writing is what you do when you are ready and acting is what you do when someone else is ready.

Traduction automatique:

La véritable joie est dans la construction d’une phrase. Mais je me vois comme un acteur d’abord parce que l’écriture est ce que vous faites lorsque vous êtes prêt et jeu des acteurs est ce que vous faites quand quelqu’un d’autre est prêt.

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

That’s a device. I like to think about it as a little bit of a mystery … the director describes it as a statement of authorship. It’s kind of a sophisticated concept, but I like to think of it almost as my character looking back intellectually, but not at an advanced age.

Traduction automatique:

C’est un dispositif. J’aime à penser comme un peu un mystère … le directeur le décrit comme une déclaration de paternité. C’est en quelque sorte d’un concept sophistiqué, mais j’aime à penser qu’il est presque comme mon personnage regarde en arrière plan intellectuel, mais pas à un âge avancé.

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

Right now we’re teaching them that the game is fun. If they learn it’s fun, they always go back to it again in clinics and in schools.

Traduction automatique:

À l’heure actuelle nous sommes à leur enseigner que le jeu est amusant. Si ils apprennent que c’est amusant, ils vont toujours revenir à nouveau dans les cliniques et dans les écoles.

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

Last year’s [Breeders' Futurity] purse was due to increased nominations for the New York-bred program and it has continued to go up. That’s why we raised the estimation to $200,000 for this year. We had previously estimated it at $100,000 and, obviously, the last two years it’s completely overshot that, so we’re anticipating the same type of scenario this year.

Traduction automatique:

(Futurity Breeders ‘) de l’année dernière bourse était dû à l’augmentation des candidatures pour le New York de race du programme et elle a continué à monter. C’est pourquoi nous avons soulevé l’estimation à 200.000 $ pour cette année. Nous avions déjà elle a estimé à 100.000 $ et, bien évidemment, les deux dernières années, il est complètement dépassé, donc nous nous attendons à ce même type de scénario cette année.

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

It’s kind of a dream come true, because we’ve always loved these films. We’ve loved this character, and now we have the opportunity to not remake the movie, but to play these characters. It’s like playing Hamlet.

Traduction automatique:

C’est plutôt un rêve devenu réalité, parce que nous avons toujours aimé ces films. Nous avons aimé ce personnage, et maintenant nous avons la possibilité de ne pas refaire le film, mais pour jouer ces personnages. C’est comme jouer Hamlet.

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

It’s hard to find the right expression for this, but her beauty that she keeps within, you know? The character of Mirabelle really requires stillness and no artifice, and that’s what she has.

Traduction automatique:

Il est difficile de trouver l’expression juste pour cela, mais sa beauté qu’elle conserve à l’intérieur, vous savez? Le personnage de Mirabelle faut vraiment calme et sans artifice, et c’est ce qu’elle a.

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

It’s almost as if someone took a saltine cracker, crumbled it and threw it in the air. These casinos were barges, on the water, and they were destroyed.

Traduction automatique:

C’est presque comme si quelqu’un prenait un craquelin salés, il s’écroula et le jeta dans l’air. Ces casinos sont des barges, sur l’eau, et ils ont été détruits.

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

It eventually appeared to be me, cinematically. When I was writing it I was actually an author, you know, writing a book. … But there certainly is a difference in energy between a younger man and an older man.

Traduction automatique:

Elle a finalement semblé être moi, cinématographiquement. Quand je l’écrivais j’étais effectivement un auteur, vous le savez, écrire un livre. … Mais il ya certainement une différence d’énergie entre un jeune homme et un homme plus âgé.

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

I’m surprised even now that I was aware of things like that at that age. I don’t know why. But I decided I would just rather not do them. So I quit for a while.

Traduction automatique:

Je suis surpris, même maintenant que je savais des choses comme ça à cet âge. Je ne sais pas pourquoi. Mais j’ai décidé que je voudrais juste préfère ne pas les faire. Alors j’ai quitté pendant un certain temps.

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

I’m happy with how the day has gone and we’ve made positive steps forward each time I’ve gone out. My lap times have also been good and consistent from the outset, so it’s good to be on the pace and feeling back at full health and fitness to really ‘ride’ the bike.

Traduction automatique:

Je suis heureux de la façon dont la journée est passée et nous avons pris des mesures positives à terme chaque fois que je suis sorti. Mes temps au tour ont également été bonne et cohérente dès le départ, il est donc bon d’être sur le rythme et le sentiment de retour à la pleine santé et de remise en forme pour vraiment «rouler» la moto.

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

I gave my cat a bath the other day. . .they love it. He sat there, he enjoyed it, if was fun for me. The fur would stick to my tongue, but other than that. . .

Traduction automatique:

J’ai donné mon chat un bain, l’autre jour. . . Ils adorent ça. Il était assis là, il en jouissait, si c’était amusant pour moi. La fourrure se coller à ma langue, mais à part ça. . .

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

I am really happy to stay with FPR for next year, especially after the amount of progress that we have made. We are now consistently in the top ten and I believe we have not finished improving the bike yet. The guys that I have been working with have showed me a whole new level of professionalism and that has been a major influence in my decision.

Traduction automatique:

Je suis vraiment heureux de rester avec le FPR pour l’année prochaine, surtout après la quantité de progrès que nous avons fait. Nous sommes maintenant régulièrement dans le top dix et je crois que nous n’avons pas fini d’améliorer encore la moto. Les gars que j’ai déjà travaillé avec moi ont montré un tout nouveau niveau de professionnalisme et qui a eu une influence majeure dans ma décision.

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

Hosting the Oscars is much like making love to a woman. It’s something I only get to do when Billy Crystal is out of town.

Traduction automatique:

Hébergement la cérémonie des Oscars est un peu comme faire l’amour à une femme. C’est quelque chose que je ne reçois que faire quand Billy Crystal est hors de la ville.

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

Claire is actually younger in life than the role calls for, but her emotional knowledge continued to astound me. There was never any uneasiness between us in any of the delicate scenes we had to do.

Traduction automatique:

Claire est en fait plus jeune dans la vie que le rôle appelle, mais sa connaissance émotionnelle a continué à me surprendre. Il n’y avait jamais aucun malaise entre nous dans l’une des scènes délicates que nous avons eues à faire.

Proposer votre propre traduction

Steve Martin:

As a school board we felt it’s an unfair expense to families. The lawsuit has a certain logic to it — if you have free public education, you can’t put these things on top of it. It defeats the purpose.

Traduction automatique:

Comme un conseil scolaire nous avons estimé qu’il s’agit d’une dépense injuste pour les familles. Le procès a une certaine logique – si vous avez une éducation publique gratuite, vous ne pouvez pas mettre ces choses au-dessus de celui-ci. Il défait le but.

Proposer votre propre traduction