He is most powerful who has power over himself
Traduction automatique:
Il est le plus puissant qui a le pouvoir sur lui-même
Proposer votre propre traduction ➭He is most powerful who has power over himself
Il est le plus puissant qui a le pouvoir sur lui-même
Proposer votre propre traduction ➭He is a king who fears nothing, he is a king who desires nothing!
Il est un roi qui ne craint rien, il est un roi qui ne désire rien!
Proposer votre propre traduction ➭He has committed the crime who profits by it.
Il a commis le crime qui profite par elle.
Proposer votre propre traduction ➭Happy the man who can endure the highest and the lowest fortune. He, who has endured such vicissitudes with equanimity, has deprived misfortune of its power.
Heureux l’homme qui peut supporter la plus haute et la plus faible fortune. Il, qui a enduré de telles vicissitudes avec sérénité, a privé le malheur de sa puissance.
Proposer votre propre traduction ➭Great men rejoice in adversity, just as brave soldiers triumph in war
Les grands hommes se réjouir dans l’adversité, tout comme le triomphe des soldats courageux dans la guerre
Proposer votre propre traduction ➭Great grief does not of itself put an end to itself.
Grande douleur ne constitue pas en soi mettre fin à elle-même.
Proposer votre propre traduction ➭Gold is tried by fire, brave men by adversity
L’or est éprouvé par le feu, les hommes courageux dans l’adversité
Proposer votre propre traduction ➭God is the universal substance in existing things. He comprises all things. He is the fountain of all being. In Him exists everything that is.
Dieu est la substance universelle dans les choses existantes. Il comprend toutes les choses. Il est la source de tout être. En Lui tout ce qui existe est.
Proposer votre propre traduction ➭God has given some gifts to the whole human race, from which no one is excluded
Dieu a donné des cadeaux à toute la race humaine, à partir de laquelle personne ne soit exclu
Proposer votre propre traduction ➭Give yourself time and room; what reason could not avoid, delay has often cured
Donnez vous du temps et de la salle; quelle raison ne pouvait pas éviter, le retard a souvent guéri
Proposer votre propre traduction ➭Genius always gives its best at first; prudence, at last.
Genius donne toujours le meilleur de son dans un premier temps, la prudence, à la fin.
Proposer votre propre traduction ➭From a certain point onward there is no longer any turning back. That is the point that must be reached.
D’un certain point partir qu’il n’y a plus aucun retour en arrière. C’est le point qui doit être atteint.
Proposer votre propre traduction ➭Friendship always benefits; love sometimes injures.
Amitié toujours des avantages, l’amour blesse parfois.
Proposer votre propre traduction ➭Freedom is not being a slave to any circumstance, to any constraint, to any chance; it means compelling Fortune to enter the lists on equal terms.
La liberté n’est pas d’être un esclave en toute circonstance, à toute contrainte, à tout hasard, elle signifie Fortune convaincante pour entrer dans les listes sur un pied d’égalité.
Proposer votre propre traduction ➭Four things does a reckless man gain who covets his neighbor’s wife – demerit, an uncomfortable bed, thirdly, punishment, and lastly, hell.
Quatre choses ne un gain homme téméraire qui convoite la femme de son voisin – de démérite, un lit inconfortable, troisièmement, la punition, et enfin, l’enfer.
Proposer votre propre traduction ➭Fortune dreads the brave and is only terrible to the coward
Fortune redoute le brave et n’est terrible pour le lâche
Proposer votre propre traduction ➭Fortune can take away riches, but not courage.
Fortune peut emporter les richesses, mais pas le courage.
Proposer votre propre traduction ➭For many men, the acquisition of wealth does not end their troubles, it only changes them.
Pour beaucoup d’hommes, l’acquisition de la richesse ne se termine pas leurs problèmes, il change seulement eux.
Proposer votre propre traduction ➭For man is a reasoning animal. Therefore, man’s highest good is attained if he has fulfilled the good for which nature designed him at birth. And what is it which this reason demands of him? The easiest thing in the world: to live in accordance with his own nature.
Car l’homme est un animal raisonnable. Par conséquent, plus grand bien de l’homme est atteint s’il a rempli le bon pour que la nature lui conçu à la naissance. Et qu’est-ce qui ce fait exige de lui? La chose la plus facile dans le monde: à vivre en conformité avec sa propre nature.
Proposer votre propre traduction ➭For it is both a vice to believe everyone and no-one
Car il est à la fois un vice de croire tout le monde et personne ne
Proposer votre propre traduction ➭