(As for) those who took the calf (for a god), surely wrath from their Lord and disgrace in this world’s life shall overtake them, and thus do We recompense the devisers of lies.
Traduction automatique:
(Comme pour) ceux qui prenaient le veau (pour un dieu), sûrement la colère de leur Seigneur et le déshonneur dans la vie de ce monde doit les rattraper, et c’est ainsi que Nous récompensons les inventeurs de mensonges.
(As for) those who say: Our Lord is Allah, then continue in the right way, the angels descend upon them, saying: Fear not, nor be grieved, and receive good news of the garden which you were promised.
Traduction automatique:
(En ce qui concerne) ceux qui disent: Notre Seigneur est Allah, puis continuer dans le droit chemin, les anges descendent sur eux, disant: Ne crains pas, ni vous affligez pas, et de recevoir de bonnes nouvelles du jardin qui vous était promis.
(As for) those who disbelieve, surely neither their wealth nor their children shall avail them in the least against Allah, and these it is who are the fuel of the fire.
Traduction automatique:
(Comme pour) ceux qui ne croient pas, sûrement pas leur richesse ni leurs enfants ne leur servira à tout le moins contre Allah, et ce sont eux qui sont le carburant de l’incendie.
(As for) those who disbelieve in Our communications, We shall make them enter fire; so oft as their skins are thoroughly burned, We will change them for other skins, that they may taste the chastisement; surely Allah is Mighty, Wise.
Traduction automatique:
(Comme pour) ceux qui ne croient pas en nos communications, nous les ferons entrer le feu; Chaque fois que leurs peaux auront été consumées, Nous leur donnerons d’autres peaux en échange afin qu’ils goûtent au châtiment, car Allah est Puissant et Sage.
(As for) those who believe and do good, they shall surely have gardens of bliss, / Abiding in them; the promise of Allah; (a) true (promise), and He is the Mighty, the Wise.
Traduction automatique:
(En ce qui concerne) ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres auront les Jardins des délices, / Demeurer en eux; la promesse d’Allah; (a) vrai (promesse), et c’est Lui le Puissant, le Sage.
(As for) those of you who put away their wives by likening their backs to the backs of their mothers, they are not their mothers; their mothers are no others than those who gave them birth; and most surely they utter a hateful word and a falsehood and most surely Allah is Pardoning, Forgiving.
Traduction automatique:
(En ce qui concerne) ceux d’entre vous qui ont rangé leurs épouses en assimilant le dos sur le dos de leurs mères, ils ne sont pas leurs mères, leurs mères ne sont autres que celles qui leur ont donné naissance, et plus sûrement qu’ils prononcent un mot haineux et un mensonge et le plus Allah cependant est Indulgent et Pardonneur.
(As for) these– their reward is forgiveness from their Lord, and gardens beneath which rivers flow, to abide in them, and excellent is the reward of the laborers.
Traduction automatique:
(En ce qui concerne) ceux-ci – leur récompense le pardon de leur Seigneur, et des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, à respecter en eux, et une excellente est la récompense des ouvriers.