Children are the world’s most valuable resource and its best hope for the future
Traduction automatique:
Les enfants sont la ressource la plus précieuse au monde et son meilleur espoir pour l’avenir
Proposer votre propre traduction ➭Children are the world’s most valuable resource and its best hope for the future
Les enfants sont la ressource la plus précieuse au monde et son meilleur espoir pour l’avenir
Proposer votre propre traduction ➭Ask not what your country can do for you. Ask what you can do for your country.
Ne demandez pas ce que votre pays peut faire pour vous. Demandez ce que vous pouvez faire pour votre pays.
Proposer votre propre traduction ➭As we express our gratitude, we must never forget that the highest appreciation is not to utter words, but to live by them.
Comme nous exprimons notre gratitude, nous ne devons jamais oublier que la plus haute appréciation est de ne pas prononcer des mots, mais de vivre par eux.
Proposer votre propre traduction ➭As they say on my own Cape Cod, a rising tide lifts all the boats
Comme ils le disent sur mon propre Cape Cod, une marée montante soulève tous les bateaux
Proposer votre propre traduction ➭Art, that great undogmatized church.
L’art, cette grande église undogmatized.
Proposer votre propre traduction ➭Art is the great democrat, calling forth creative genius from every sector of society, disregarding race or religion or wealth or color
L’art est le grand démocrate, et qui appelle le génie créatif de tous les secteurs de la société, sans tenir compte la race ou la religion, la richesse ou la couleur
Proposer votre propre traduction ➭Any system of government will work when everything is going well. It’s the system that functions in the pinches that survive
Tout système de gouvernement travailler quand tout va bien. C’est le système qui fonctionne dans le bât qui survivent
Proposer votre propre traduction ➭And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you–ask what you can do for your country. My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.
Et oui, mes chers compatriotes: ne demandez pas ce que votre pays peut faire pour vous – demandez ce que vous pouvez faire pour votre pays. Mes concitoyens du monde: ne demandez pas ce que l’Amérique peut faire pour vous, mais ce qu’ensemble nous pouvons faire pour la liberté de l’homme.
Proposer votre propre traduction ➭And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for you — ask what you can do for your country.
Et oui, mes chers compatriotes, ne demandez pas ce que votre pays peut faire pour vous – demandez ce que vous pouvez faire pour votre pays.
Proposer votre propre traduction ➭An economy hampered by restrictive tax rates will never produce enough revenue to balance our budget, just as it will never produce enough jobs or enough profits
Une économie entravée par des taux d’imposition restrictives ne produira jamais assez de revenus pour équilibrer notre budget, tout comme il ne pourra jamais produire suffisamment d’emplois ou de profits assez
Proposer votre propre traduction ➭America has tossed its cap over the wall of space.
L’Amérique a jeté son bonnet par-dessus le mur de l’espace.
Proposer votre propre traduction ➭All this will not be finished in the first hundred days. Nor will it be finished in the first thousand days, nor in the life of this administration, nor even perhaps in our lifetime on this planet. But let us begin.
Tout cela ne sera pas terminé dans les cent premiers jours. Ni ne sera terminé dans les mille premiers jours, ni dans la vie de cette administration, ni même peut-être dans notre vie sur cette planète. Mais laissez-nous commencer.
Proposer votre propre traduction ➭All of us do not have equal talents, but all of us should have an equal opportunity to develop our talents
Chacun d’entre nous n’ont pas les talents égaux, mais chacun d’entre nous devrait avoir une chance égale de développer nos talents
Proposer votre propre traduction ➭All of us do not have equal talent, but all of us should have an equal opportunity to develop our talents.
Chacun d’entre nous n’ont pas un talent égal, mais nous devrions tous avoir une chance égale de développer nos talents.
Proposer votre propre traduction ➭All free men, wherever they may live, are citizens of Berlin. And therefore, as a free man, I take pride in the words "Ich bin ein Berliner!"
Tous les hommes libres, où qu’ils vivent, sont citoyens de Berlin. Et donc, comme un homme libre, je suis fier dans les mots « Ich bin ein Berliner! »
Proposer votre propre traduction ➭According to the ancient Chinese proverb, "A journey of a thousand miles must begin with a single step
Selon l’ancien proverbe chinois, « Un voyage de mille miles doit commencer par une seule étape
Proposer votre propre traduction ➭Above all, we are coming to understand that the arts incarnate the creativity of a free people. When the creative impulse cannot flourish, when it cannot freely select its methods and objects, when it is deprived of spontaneity, then society severs
Par-dessus tout, nous sommes en train de comprendre que les arts incarner la créativité d’un peuple libre. Lorsque l’impulsion créatrice ne peut pas prospérer quand elle ne peut pas choisir librement ses méthodes et ses objets, quand il est privé de la spontanéité, puis la société met fin à
Proposer votre propre traduction ➭A young man who does not have what it takes to perform military service is not likely to have what it takes to make a living.
Un jeune homme qui n’a pas ce qu’il faut pour accomplir le service militaire n’est pas susceptible d’avoir ce qu’il faut pour gagner sa vie.
Proposer votre propre traduction ➭A nation which has forgotten the quality of courage which in the past has been brought to public life is not as likely to insist upon or regard that quality in its chosen leaders today – and in fact we have forgotten.
Une nation qui a oublié la qualité de courage qui dans le passé a été porté à la vie publique n’est pas aussi susceptible d’insister sur le considèrent que la qualité de ses dirigeants choisis aujourd’hui – et en fait nous avons oublié.
Proposer votre propre traduction ➭A nation reveals itself not only by the men it produces but also by the men it honors, the men it remembers
Une nation se révèle non seulement par les hommes qu’elle produit, mais aussi par les hommes, elle les honneurs, les hommes, il se souvient
Proposer votre propre traduction ➭