142 aphorismes de Alexander Pope
Alexander Pope :
’T is true,’t is certain; man though dead retains, Part of himself: the immortal mind remains.
Traduction automatique:
«T est vrai,« t qui est certain, l’homme conserve bien morte, partie de lui-même: l’esprit immortel reste.
Proposer votre propre traduction ➭
"’T is true,’t is certain; man though dead retains,…" de Alexander Pope | Pas encore de Traduction »
Alexander Pope :
`With every pleasing, every prudent part,/ Say, what can Chloe want?’ – She wants a heart.
Traduction automatique:
`A chaque agréable, chaque partie prudente, / Dites, ce qui peut Chloé voulez? » – Elle veut un cœur.
Proposer votre propre traduction ➭
"`With every pleasing, every prudent part,/ Say, what…" de Alexander Pope | Pas encore de Traduction »
Alexander Pope :
Love, free as air at sight of human ties, spreads his light wings, and in a moment flies
Traduction automatique:
Amour, libre comme l’air à la vue des liens humains, déploie ses ailes de lumière, et dans un moment d’oiseau
Proposer votre propre traduction ➭
"Love, free as air at sight of human ties, spreads…" de Alexander Pope | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
Alexander Pope :
Love and life are for to-day.
Traduction automatique:
L’amour et la vie sont pour aujourd’hui.
Proposer votre propre traduction ➭
"Love and life are for to-day." de Alexander Pope | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
Alexander Pope :
Loud thunder to its bottom shook the bog,/ And the hoarse nation croaked, `God save King Log!’
Traduction automatique:
Tonnerre à son fond secoua la tourbière, / Et la nation rauque croassa, `God save Roi Connexion!
Proposer votre propre traduction ➭
"Loud thunder to its bottom shook the bog,/ And the…" de Alexander Pope | Pas encore de Traduction »
Alexander Pope :
Lo, the poor Indian! whose untutored mind Sees God in clouds, or hears him in the wind; His soul proud Science never taught to stray, Far as the solar walk or milky way
Traduction automatique:
Lo, le pauvre Indien! dont l’esprit inculte Voit Dieu dans les nuages, ou l’entend dans le vent; Sa science âme fière jamais appris à s’écarter, ce qui concerne la marche solaire ou voie lactée
Proposer votre propre traduction ➭
"Lo, the poor Indian! whose untutored mind Sees God…" de Alexander Pope | Pas encore de Traduction »
Alexander Pope :
Like strength is felt from hope and from despair
Traduction automatique:
Comme la force se fait sentir de l’espoir et du désespoir
Proposer votre propre traduction ➭
"Like strength is felt from hope and from despair" de Alexander Pope | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases sur l'espoir
Alexander Pope :
Like following life through creatures you dissect,/ You lose it in the moment you detect.
Traduction automatique:
Comme la suite de la vie à travers les créatures que vous disséquer, / Vous le perdre au moment où vous détecter.
Proposer votre propre traduction ➭
"Like following life through creatures you dissect,/…" de Alexander Pope | Pas encore de Traduction »
Alexander Pope :
Like Cato, give his little senate laws, and sit attentive to his own applause.
Traduction automatique:
Comme Caton, donner à ses petits lois du Sénat, et asseyez-vous attentif à son propre applaudissements.
Proposer votre propre traduction ➭
"Like Cato, give his little senate laws, and sit attentive…" de Alexander Pope | Pas encore de Traduction »
Alexander Pope :
Let sinful bachelors their woes deplore, full well they merit all they feel, and more
Traduction automatique:
Laissez célibataires pécheurs leur déplorent malheurs, très bien qu’ils méritent tout ce qu’ils sentent, et plus
Proposer votre propre traduction ➭
"Let sinful bachelors their woes deplore, full well…" de Alexander Pope | Pas encore de Traduction »
Alexander Pope :
Led by my hand, he sauntered Europe round, And gathered every vice on Christian ground
Traduction automatique:
Dirigée par ma main, il alla l’Europe ronde, et a réuni tous les vices sur la terre chrétienne
Proposer votre propre traduction ➭
"Led by my hand, he sauntered Europe round, And gathered…" de Alexander Pope | Pas encore de Traduction »
Alexander Pope :
Learn to live well, or fairly make your will; you played, and loved, and ate, and drunk your fill: walk sober off; before a sprightlier age comes tittering on, and shoves you from the stage: leave such to trifle with more grace and ease, whom Folly pleases, and whose Follies please.
Traduction automatique:
Apprenez à bien vivre, ou plutôt faire votre testament, vous joué, et j’ai adoré, et nous avons mangé et bu à satiété: à pied hors sobre; avant un âge sprightlier vient ricanant, et vous pousse de la scène: laisser une telle badiner avec plus de Follies grâce et facilité, dont Folly plaît, et dont les s’il vous plaît.
Proposer votre propre traduction ➭
"Learn to live well, or fairly make your will; you…" de Alexander Pope | Pas encore de Traduction »
Alexander Pope :
Know then thyself, presume not God to scan; The proper study of mankind is man
Traduction automatique:
Sachez donc toi-même, suppose pas Dieu pour la lecture; L’étude adéquate de l’humanité, c’est l’homme
Proposer votre propre traduction ➭
"Know then thyself, presume not God to scan; The proper…" de Alexander Pope | 1 Traduction »
Alexander Pope :
Know then this truth (enough for man to know), – "Virtue alone is happiness below
Traduction automatique:
Sachez donc cette vérité (assez pour l’homme de connaître), – «La vertu seule est le bonheur ci-dessous
Proposer votre propre traduction ➭
"Know then this truth (enough for man to know), -…" de Alexander Pope | Pas encore de Traduction »
Alexander Pope :
It is with our judgments as with our watches: no two go just alike, yet each believes his own.
Traduction automatique:
C’est avec nos jugements comme de nos montres: il n’ya pas deux vont se ressemblent, mais chacun croit lui-même.
Proposer votre propre traduction ➭
"It is with our judgments as with our watches: no…" de Alexander Pope | Pas encore de Traduction »
Alexander Pope :
It is with narrow-souled people as with narrow-necked bottles; the less they have in them, the more noise they make in pouring out
Traduction automatique:
Il est à l’étroit magnanimes avec les gens comme des bouteilles à col étroit, le moins qu’ils ont en eux, plus le bruit qu’ils font en versant
Proposer votre propre traduction ➭
"It is with narrow-souled people as with narrow-necked…" de Alexander Pope | Pas encore de Traduction »
Alexander Pope :
Is there no bright reversion in the sky,/ For those who greatly think, or bravely die?
Traduction automatique:
Y at-il pas de réversion brillante dans le ciel, / Pour ceux qui ont grandement penser, ou bravement mourir?
Proposer votre propre traduction ➭
"Is there no bright reversion in the sky,/ For those…" de Alexander Pope | Pas encore de Traduction »
Alexander Pope :
Is there a parson, much bemused in beer,/ A maudlin poetess, a rhyming peer,/ A clerk foredoomed his father’s soul to cross/ Who pens a stanza, when he should engross?
Traduction automatique:
Y at-il un curé, beaucoup amusé dans la bière, / Une poétesse larmoyante, un pair de rimes, / Un greffier vouée âme de son père à traverser / Qui stylos une strophe, quand il devrait captivent?
Proposer votre propre traduction ➭
"Is there a parson, much bemused in beer,/ A maudlin…" de Alexander Pope | Pas encore de Traduction »
Alexander Pope :
In words, as fashions, the same rule will hold, Alike fantastic if too new or old: Be not the first by whom the new are tried, Nor yet the last to lay the old aside
Traduction automatique:
Autrement dit, que les modes, la règle sera de même, l’Identique fantastique si elle est trop neuf ou ancien: Ne soyez pas le premier par qui la nouvelle sont jugés, ni la dernière à jeter les vieux de côté
Proposer votre propre traduction ➭
"In words, as fashions, the same rule will hold, Alike…" de Alexander Pope | Pas encore de Traduction »
Alexander Pope :
In quibbles angel and archangel join,/ And God the Father turns a school divine.
Traduction automatique:
En arguties ange et l’archange jointure, / Et Dieu le Père se tourne une école divine.
Proposer votre propre traduction ➭
"In quibbles angel and archangel join,/ And God the…" de Alexander Pope | Pas encore de Traduction »
Dernières Traductions
"Il est généralement reconnu comme plus sage que sa réputation échoue par ce qu'ayant respecté les conventions que de réussir pour avoir été contre ces conventions."
de Jean-Bernard Carrière ;
Un aphorisme de John Maynard Keynes
"C’est ce que l’amitié signifie. Partager les préjudices de l’expérience."
de Mademoiselle ;
Un aphorisme de Charles Bukowski
"Un conciliateur est quelqu'un qui nourrit un crocodile en espérant qu'il sera mangé le dernier."
de Philippe ;
Un aphorisme de Winston Churchill
"Si vous n’êtes pas libéral avant 30 ans, c'est que vous n'avez pas de cœur,
si vous n’êtes pas conservateur après 30 ans, c'est que vous n'avez pas de cervelle."
de Philippe ;
Un aphorisme de Winston Churchill
"Les batailles se gagnent par le sang et la tactique.
Meilleur est le général, plus il privilégiera la tactique et réduira le prix du sang."
de Philippe ;
Un aphorisme de Winston Churchill