Un aphorisme de Plato:
In particular I may mention Sophocles the poet, who was once asked in my presence, »How do you feel about love, Sophocles? are you still capable of it? » to which he replied, »Hush! if you please: to my great delight I have escaped from it, and feel as if I had escaped from a frantic and savage master. » I thought then, as I do now, that he spoke wisely. For unquestionably old age brings us profound repose and freedom from this and other passions.
Traduction automatique:
En particulier, je peut citer le poète Sophocle, qui a demandé une fois en ma présence, » Comment pensez-vous de l’amour, de Sophocle? êtes-vous encore capable de cela? » à quoi il répondit, » Tais-toi! , s’il vous plaît:. à ma grande joie, j’ai échappé de lui, et se sentir comme si je m’étais échappé d’un maître frénétique et sauvage » Je pensais alors, comme je le fais maintenant, qu’il parlait sagement. Pour l’âge incontestablement ancienne nous apporte un profond repos et la liberté de cela et d’autres passions.