Oliver Wendell Holmes: "… the hydrostatic paradox of controversy…."

Un aphorisme de Oliver Wendell Holmes:

… the hydrostatic paradox of controversy. Don’t you know what that means? Well, I will tell you. You know that, if you had a bent tube, one arm of which was of the size of a pipe-stem, and the other big enough to hold the ocean, water would stand at the same height in one as in the other. Controversy equalizes fools and wise men in the same way. And the fools know it.

Traduction automatique:

… le paradoxe hydrostatique de la controverse. Ne sais-tu pas ce que cela signifie? Eh bien, je vais vous dire. Vous savez que, si vous aviez un tube coudé, un bras de ce qui était de la taille d’un tuyau de pipe, et l’autre assez grand pour contenir l’océan, l’eau se mettait à la même hauteur dans l’une comme dans l’autre. Controverse égalise les sots et les sages de la même manière. Et les fous le savent.

Envoyer votre traduction

"… the hydrostatic paradox of controversy…." de Oliver Wendell Holmes | Pas encore de Traduction »