James Thurber: "From one casual of mine he picked this sentence.  »After…"

Un aphorisme de James Thurber:

From one casual of mine he picked this sentence.  »After dinner, the men moved into the living room. » I explained to the professor that this was Rose’ way of giving the men time to push back their chairs and stand up. There must, as we know, be a comma after every move, made by men, on this earth.

Traduction automatique:

D’un occasionnel de la mine il a pris cette phrase.  » Après le dîner, les hommes déplacé dans la salle de séjour. » Je lui ai expliqué le professeur que ce n’était façon Rose ‘de donner aux hommes le temps de repousser leurs chaises et se tenir debout. Il faut, comme nous le savons, être une virgule après chaque coup, faite par les hommes, sur cette terre.

Envoyer votre traduction

"From one casual of mine he picked this sentence.  »After…" de James Thurber | Pas encore de Traduction » Tags: