Aphorismes et Phrases en Anglais Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Une phrase un jour pour former votre anglais >

45 aphorismes de Robert Benchley

Robert Benchley:

There is something about saying "Ok" and hanging up the receiver with a bang that kids a man into feeling that he has just pulled off a big deal, even if he has only called the telephone company to find out the correct time

Traduction automatique:

Il ya quelque chose à dire “Ok” et en raccrochant le récepteur avec un bang que les enfants d’un homme dans le sentiment qu’il vient arraché une grosse affaire, même s’il a seulement appelé la compagnie de téléphone pour savoir l’heure exacte

Proposer votre propre traduction

Robert Benchley:

Then it’s merrily, merrily, merrily, whoa! To the old gray church they come and go, Some to be married and some to be buried And Old Robin has gone for the mail

Traduction automatique:

Puis c’est joyeusement, gaiement, joyeusement, whoa! Pour l’ancienne église grise ils vont et viennent, certains de se marier et certains d’être enterré Et Vieux Robin a opté pour l’e-mail

Proposer votre propre traduction

Robert Benchley:

Most of the arguments to which I am party fall somewhat short of being impressive, owing to the fact that neither I nor my opponent knows what we are talking about.

Traduction automatique:

La plupart des arguments auxquels je suis parti un peu tomber à court d’être impressionnante, en raison du fait que ni moi ni mon adversaire sait ce dont nous parlons.

Proposer votre propre traduction

Robert Benchley:

I can’t seem to bring myself to say, "Well, I guess I’ll be toddling along." It isn’t that I can’t toddle. It’s that I can’t guess I’ll toddle.

Traduction automatique:

Je n’arrive pas à me résoudre à dire: «Eh bien, je crois que je vais être en trottinant le long.” Ce n’est pas que je ne peux pas trottiner. C’est ce que je ne peux pas crois que je vais trottiner.

Proposer votre propre traduction

Robert Benchley:

Great literature must spring from an upheaval in the author’s soul. If that upheaval is not present then it must come from the works of any other author which happens to be handy and easily adapted.

Traduction automatique:

La grande littérature doit jaillir d’un bouleversement dans l’âme de l’auteur. Si ce bouleversement n’est pas présente, alors il doit venir des œuvres d’un autre auteur qui se trouve être à portée de main et facilement adaptable.

Proposer votre propre traduction

Robert Benchley:

For a nation which has an almost evil reputation for bustle, bustle, bustle, and rush, rush, rush, we spend an enormous amount of time standing around in line in front of windows, just waiting.

Traduction automatique:

Pour une nation qui a une réputation presque mal pour le remue-ménage, animation, animation, et se précipitent, jonc, jonc, nous passons une énorme quantité de temps debout autour de la ligne en face des fenêtres, à attendre.

Proposer votre propre traduction

Robert Benchley:

Dachshunds are ideal dogs for small children, as they are already stretched and pulled to such a length that the child cannot do much harm one way or the other.

Traduction automatique:

Teckels sont des chiens idéales pour les petits enfants, car ils sont déjà très sollicitées et a tiré à une longueur telle que l’enfant ne peut pas faire beaucoup de mal d’une façon ou l’autre.

Proposer votre propre traduction

Robert Benchley:

Dachshunds are ideal dogs for small children, as they are already stretched and pulled to such a length that a child cannot do much harm one way or another.

Traduction automatique:

Teckels sont des chiens idéales pour les petits enfants, car ils sont déjà très sollicitées et a tiré à une longueur telle que l’enfant ne peut pas faire beaucoup de mal d’une façon ou d’une autre.

Proposer votre propre traduction

Robert Benchley:

A man of forty today has nothing to worry him but falling hair, inability to button the top button, failing vision, shortness of breath, a tendency of the collar to shut off all breathing, trembling of the kidneys to whatever tune the orchestra is playing, and a general sense of giddiness when the matter of rent is brought up. Forty is Life’s Golden Age.

Traduction automatique:

Un homme d’aujourd’hui 40 n’a rien à lui vous inquiétez pas, mais la chute des cheveux, l’incapacité de bouton le bouton du haut, vision défaillante, l’essoufflement, une tendance du col de couper tous les respiration, tremblement des reins à tout ce morceau, l’orchestre joue , et un sentiment général de vertige lorsque la question du loyer est élevé. Quarante est l’âge d’or de la Vie.

Proposer votre propre traduction