45 aphorismes de Robert Benchley - Page 2

Robert Benchley:

I have been told by hospital authorities that more copies of my works are left behind by departing patients than those of any other author.

Traduction automatique:

J’ai été informé par les autorités hospitalières que d’autres copies de mes œuvres sont laissés par les patients au départ que ceux de tout autre auteur.

Proposer votre propre traduction ➭

"I have been told by hospital authorities that more…" de Robert Benchley | Pas encore de Traduction »

Robert Benchley:

I don’t trust a bank that would lend money to such a poor risk.

Traduction automatique:

Je n’ai pas confiance d’une banque qui serait prêter de l’argent à un tel risque pauvres.

Proposer votre propre traduction ➭

"I don’t trust a bank that would lend money to such…" de Robert Benchley | Pas encore de Traduction »

Robert Benchley:

I do most of my work sitting down; that’s where I shine.

Traduction automatique:

Je ne la plupart de mon travail assis, c’est là que je brille.

Proposer votre propre traduction ➭

"I do most of my work sitting down; that’s where…" de Robert Benchley | Pas encore de Traduction »

Robert Benchley:

I didn’t ought to have went

Traduction automatique:

Je n’ai pas dû se

Proposer votre propre traduction ➭

"I didn’t ought to have went" de Robert Benchley | Pas encore de Traduction »

Robert Benchley:

I can’t seem to bring myself to say, "Well, I guess I’ll be toddling along." It isn’t that I can’t toddle. It’s that I can’t guess I’ll toddle.

Traduction automatique:

Je n’arrive pas à me résoudre à dire: «Eh bien, je crois que je vais être en trottinant le long. » Ce n’est pas que je ne peux pas trottiner. C’est ce que je ne peux pas crois que je vais trottiner.

Proposer votre propre traduction ➭

"I can’t seem to bring myself to say, "Well,…" de Robert Benchley | Pas encore de Traduction »

Robert Benchley:

Great literature must spring from an upheaval in the author’s soul. If that upheaval is not present then it must come from the works of any other author which happens to be handy and easily adapted.

Traduction automatique:

La grande littérature doit jaillir d’un bouleversement dans l’âme de l’auteur. Si ce bouleversement n’est pas présente, alors il doit venir des œuvres d’un autre auteur qui se trouve être à portée de main et facilement adaptable.

Proposer votre propre traduction ➭

"Great literature must spring from an upheaval in…" de Robert Benchley | Pas encore de Traduction »

Robert Benchley:

For a nation which has an almost evil reputation for bustle, bustle, bustle, and rush, rush, rush, we spend an enormous amount of time standing around in line in front of windows, just waiting.

Traduction automatique:

Pour une nation qui a une réputation presque mal pour le remue-ménage, animation, animation, et se précipitent, jonc, jonc, nous passons une énorme quantité de temps debout autour de la ligne en face des fenêtres, à attendre.

Proposer votre propre traduction ➭

"For a nation which has an almost evil reputation…" de Robert Benchley | Pas encore de Traduction »

Robert Benchley:

Even nowadays a man can’t step up and kill a woman without feeling just a bit unchivalrous…

Traduction automatique:

Même de nos jours un homme ne peut pas accélérer et de tuer une femme sans se sentir un peu peu chevaleresque …

Proposer votre propre traduction ➭

"Even nowadays a man can’t step up and kill a woman…" de Robert Benchley | Pas encore de Traduction » Tags:

Robert Benchley:

Drinking makes such fools of people, and people are such fools to begin with that it’s compounding a felony.

Traduction automatique:

Boire rend fous ces de personnes, et les gens sont fous ces pour commencer que c’est un crime aggravant.

Proposer votre propre traduction ➭

"Drinking makes such fools of people, and people…" de Robert Benchley | Pas encore de Traduction »

Robert Benchley:

Drawing on my fine command of the English language, I said nothing.

Traduction automatique:

S’appuyant sur ma commande fine de la langue anglaise, je n’ai rien dit.

Proposer votre propre traduction ➭

"Drawing on my fine command of the English language,…" de Robert Benchley | Pas encore de Traduction »

Robert Benchley:

Defining and analyzing humor is a pastime of humorless people

Traduction automatique:

Définir et analyser l’humour est un passe-temps des gens sans humour

Proposer votre propre traduction ➭

"Defining and analyzing humor is a pastime of humorless…" de Robert Benchley | Pas encore de Traduction »

Robert Benchley:

Death ends a life, not a relationship.

Traduction automatique:

La mort met fin d’une vie, pas une relation.

Proposer votre propre traduction ➭

"Death ends a life, not a relationship." de Robert Benchley | Pas encore de Traduction »

Robert Benchley:

Dachshunds are ideal dogs for small children, as they are already stretched and pulled to such a length that the child cannot do much harm one way or the other.

Traduction automatique:

Teckels sont des chiens idéales pour les petits enfants, car ils sont déjà très sollicitées et a tiré à une longueur telle que l’enfant ne peut pas faire beaucoup de mal d’une façon ou l’autre.

Proposer votre propre traduction ➭

"Dachshunds are ideal dogs for small children, as…" de Robert Benchley | Pas encore de Traduction »

Robert Benchley:

Dachshunds are ideal dogs for small children, as they are already stretched and pulled to such a length that a child cannot do much harm one way or another.

Traduction automatique:

Teckels sont des chiens idéales pour les petits enfants, car ils sont déjà très sollicitées et a tiré à une longueur telle que l’enfant ne peut pas faire beaucoup de mal d’une façon ou d’une autre.

Proposer votre propre traduction ➭

"Dachshunds are ideal dogs for small children, as…" de Robert Benchley | Pas encore de Traduction »

Robert Benchley:

Breaking the ice in the pitcher seems to be a feature of the early lives of all great men.

Traduction automatique:

Briser la glace dans le pichet semble être une caractéristique de la vie au début de tous les grands hommes.

Proposer votre propre traduction ➭

"Breaking the ice in the pitcher seems to be a feature…" de Robert Benchley | Pas encore de Traduction »

Robert Benchley:

Behind every argument is someone’s ignorance.

Traduction automatique:

Derrière chaque argument est l’ignorance de quelqu’un.

Proposer votre propre traduction ➭

"Behind every argument is someone’s ignorance." de Robert Benchley | Pas encore de Traduction »

Robert Benchley:

as gay and thirsty a gentleman as I ever encountered.

Traduction automatique:

tant que gay et soif un gentleman comme je l’ai jamais rencontré.

Proposer votre propre traduction ➭

"as gay and thirsty a gentleman as I ever encountered." de Robert Benchley | Pas encore de Traduction »

Robert Benchley:

As for me, except for an occasional heart attack, I feel as young as I ever did.

Traduction automatique:

Quant à moi, sauf pour une crise cardiaque occasionnelle, je me sens aussi jeune que je n’ai jamais fait.

Proposer votre propre traduction ➭

"As for me, except for an occasional heart attack,…" de Robert Benchley | Pas encore de Traduction »

Robert Benchley:

Anyone can do any amount of work, provided it isn’t the work he is supposed be doing at that moment.

Traduction automatique:

N’importe qui peut faire n’importe quelle quantité de travail, à condition qu’il ne soit pas le travail qu’il est censé être fait à ce moment.

Proposer votre propre traduction ➭

"Anyone can do any amount of work, provided it isn’t…" de Robert Benchley | Pas encore de Traduction »

Robert Benchley:

An ardent supporter of the hometown team should go to a game prepared to take offense, no matter what happens.

Traduction automatique:

Un ardent défenseur de l’équipe de ville natale devrait assister à un match prêt à prendre acte, peu importe ce qui se passe.

Proposer votre propre traduction ➭

"An ardent supporter of the hometown team should…" de Robert Benchley | Pas encore de Traduction »