The wish to acquire more is admittedly a very natural and common thing; and when men succeed in this they are always praised rather than condemned. But when they lack the ability to do so and yet want to acquire more at all costs, they deserve condemnation for their mistakes.
Traduction automatique:
Le désir d’acquérir plus est certes une chose très naturelle et commune, et quand les hommes réussissent dans ce qu’ils sont toujours fait l’éloge plutôt que condamné. Mais quand ils n’ont pas la capacité de le faire et pourtant veulent acquérir plus à tous les coûts, ils méritent la condamnation de leurs erreurs.
The question is, then, do we try to make things easy on ourselves or do we try to make things easy on our customers, whoever they may be?
Traduction automatique:
La question est, alors, ne nous essayons de rendre les choses faciles sur nous-mêmes ou que nous essayons de rendre les choses faciles sur nos clients, quels qu’ils soient?
The main foundations of every state, new states as well as ancient or composite ones, are good laws and good arms – you cannot have good laws without good arms, and where there are good arms, good laws inevitably follow
Traduction automatique:
Les principaux fondements de tout Etat, les nouveaux États aussi bien que les anciens ou composites, sont de bonnes lois et de bonnes armes – vous ne pouvez pas avoir de bonnes lois sans de bonnes armes, et où il ya de bonnes armes, de bonnes lois suivent inévitablement
The distinction between children and adults, while probably useful for some purposes, is at bottom a specious one, I feel. There are only individual egos, crazy for love.
Traduction automatique:
La distinction entre les enfants et les adultes, tandis que probablement utiles à certaines fins, est au fond un spécieux, je me sens. Il ya seulement egos individuels, des fous pour l’amour.
The chief foundations of all states… are good laws and good arms. And as there cannot be good laws where there are not good arms… where there are good arms there must be good laws…
Traduction automatique:
Les fondations en chef de tous les États … sont de bonnes lois et de bonnes armes. Et comme il ne peut pas être de bonnes lois là où il n’y a pas de bonnes armes … où il ya de bonnes armes il doit y avoir de bonnes lois …
States that rise quickly, just as all the other things of nature that are born and grow rapidly, cannot have roots and ramifications; the first bad weather kills them
Traduction automatique:
Les États qui augmentent rapidement, tout comme toutes les autres choses de la nature qui sont nés et se développent rapidement, ne peuvent pas avoir des racines et ramifications, la première mauvaise météo les tue
Severities should be dealt out all at once, so that their suddenness may give less offense; benefits ought to be handed ought drop by drop, so that they may be relished the more.
Traduction automatique:
Sévérités devraient être traitées en une seule fois, de sorte que leur soudaineté peut donner moins infraction; avantages doit être remis doit goutte à goutte, de sorte qu’ils peuvent être savouré plus.