102 aphorismes de Niccolo Machiavelli - Page 4

Niccolo Machiavelli:

It should be noted that when he seizes a state the new ruler ought to determine all the injuries that he will need to inflict. He should inflict them once and for all, and not have to renew them every day.

Traduction automatique:

Il convient de noter que, quand il s’empare d’un Etat, le nouveau souverain doit déterminer toutes les blessures dont il aura besoin pour infliger. Il devrait leur infliger une fois pour toutes, et ne pas avoir à les renouveler tous les jours.

Proposer votre propre traduction ➭

"It should be noted that when he seizes a state…" de Niccolo Machiavelli | Pas encore de Traduction »

Niccolo Machiavelli:

It is not titles that honor men, but men that honor titles.

Traduction automatique:

Il n’est pas que les hommes d’honneur titres, mais des hommes d’honneur que les titres.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is not titles that honor men, but men that…" de Niccolo Machiavelli | Pas encore de Traduction » Tags:

Niccolo Machiavelli:

It is necessary for him who lays out a state and arranges laws for it to presuppose that all men are evil and that they are always going to act according to the wickedness of their spirits whenever they have free scope

Traduction automatique:

Il est nécessaire que celui qui établit un État et organise des lois pour qu’il présuppose que tous les hommes sont mauvais et qu’ils vont toujours agir en fonction de la méchanceté de leurs esprits quand ils ont le champ libre

Proposer votre propre traduction ➭

"It is necessary for him who lays out a state…" de Niccolo Machiavelli | Pas encore de Traduction » Tags:

Niccolo Machiavelli:

It is much more secure to be feared than to be loved.

Traduction automatique:

Il est beaucoup plus sûr d’être craint que d’être aimé.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is much more secure to be feared than to…" de Niccolo Machiavelli | Pas encore de Traduction »

Niccolo Machiavelli:

It is double pleasure to deceive the deceiver.

Traduction automatique:

Il est double plaisir de tromper le trompeur.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is double pleasure to deceive the deceiver." de Niccolo Machiavelli | Pas encore de Traduction »

Niccolo Machiavelli:

It is better to be feared than loved, if you cannot be both.

Traduction automatique:

Il vaut mieux être craint qu’aimé, si vous ne pouvez pas être à la fois.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is better to be feared than loved, if you…" de Niccolo Machiavelli | Pas encore de Traduction »

Niccolo Machiavelli:

It is better to be bold than too circumspect, because fortune is of a sex which likes not a tardy wooer and repulses all who are not ardent

Traduction automatique:

Il vaut mieux être hardi que trop circonspect, parce que la fortune est d’un sexe qui aime pas un soupirant tardive et repousse tous ceux qui ne sont pas ardente

Proposer votre propre traduction ➭

"It is better to be bold than too circumspect,…" de Niccolo Machiavelli | Pas encore de Traduction »

Niccolo Machiavelli:

In truth, there never was any remarkable lawgiver amongst any people who did not resort to divine authority, as otherwise his laws would not have been accepted by the people; for there are many good laws, the importance of which is known to be the sa

Traduction automatique:

En vérité, il n’ya jamais eu législateur remarquable parmi tous les gens qui n’ont pas recours à l’autorité divine, car autrement ses lois n’aurait pas été acceptée par le peuple, car il ya beaucoup de bonnes lois, dont l’importance est connue pour être la SA

Proposer votre propre traduction ➭

"In truth, there never was any remarkable lawgiver…" de Niccolo Machiavelli | Pas encore de Traduction »

Niccolo Machiavelli:

If One Wishes That a Sect of a Republic Live a Long Time, It Is Necessary to Draw It Back Often toward Its Principle

Traduction automatique:

Si l’on veut qu’une secte d’une République vivre longtemps, Il est nécessaire de tirer en arrière vers son Principe Souvent

Proposer votre propre traduction ➭

"If One Wishes That a Sect of a Republic Live…" de Niccolo Machiavelli | Pas encore de Traduction »

Niccolo Machiavelli:

If an injury has to be done to a man it should be so severe that his vengeance need not be feared

Traduction de KISSENBERGER:

Si une blessure doit être infligée à un homme, elle doit être si grave qu'on ne puisse redouter sa vengeance.

Proposer votre propre traduction ➭

"If an injury has to be done to a man it should…" de Niccolo Machiavelli | 1 Traduction »

Niccolo Machiavelli:

I’m not interested in preserving the status quo; I want to overthrow it.

Traduction automatique:

Je ne suis pas intéressé à préserver le statu quo, je veux pour le renverser.

Proposer votre propre traduction ➭

"I’m not interested in preserving the status…" de Niccolo Machiavelli | Pas encore de Traduction »

Niccolo Machiavelli:

I shall always esteem it not much to live in a city where the laws do less than men, because that fatherland is desirable where possessions and friends can be securely enjoyed, not where they can be easily taken from you, and friends for few of thems

Traduction automatique:

Je serai toujours l’estime qu’il n’est pas beaucoup pour vivre dans une ville où les lois en faire moins que les hommes, parce que cette patrie est souhaitable où les biens et les amis peuvent être solidement apprécié, pas là où ils peuvent être facilement pris auprès de vous, et vos amis pour quelques-uns de thems

Proposer votre propre traduction ➭

"I shall always esteem it not much to live in…" de Niccolo Machiavelli | Pas encore de Traduction »

Niccolo Machiavelli:

I consider it a mark of great prudence in a man to abstain from threats or any contemptuous expressions, for neither of these weaken the enemy, but threats make him more cautious, and the other excites his hatred, and a desire to revenge himself

Traduction de Dainy:

Je considère comme une marque de grande prudence chez un homme de s'abstenir de menaces ou de toute expression méprisante, car ni l'une ni l'autre n'affaiblit l'ennemi, mais les menaces le rendent plus prudent, et l'autre excite sa haine et son désir de se venger...

Proposer votre propre traduction ➭

"I consider it a mark of great prudence in a…" de Niccolo Machiavelli | 1 Traduction »

Niccolo Machiavelli:

Hence it comes about that all armed prophets have been victorious, and all unarmed prophets have been destroyed.

Traduction automatique:

De là vient que tous les prophètes armés ont été victorieux, et tous les prophètes non armés ont été détruits.

Proposer votre propre traduction ➭

"Hence it comes about that all armed prophets…" de Niccolo Machiavelli | Pas encore de Traduction »

Niccolo Machiavelli:

He who wishes to be obeyed must know how to command.

Traduction automatique:

Celui qui veut être obéi faut savoir pour commander.

Proposer votre propre traduction ➭

"He who wishes to be obeyed must know how to…" de Niccolo Machiavelli | 1 Traduction »

Niccolo Machiavelli:

He who has not first laid his foundations may be able with great ability to lay them afterwards, but they will be laid with trouble to the architect and danger to the building.

Traduction automatique:

Celui qui n’a pas d’abord posé ses fondations peuvent être en mesure avec une grande habileté à les mettre par la suite, mais ils seront posés avec peine de l’architecte et de danger pour le bâtiment.

Proposer votre propre traduction ➭

"He who has not first laid his foundations may…" de Niccolo Machiavelli | Pas encore de Traduction »

Niccolo Machiavelli:

He who blinded by ambition, raises himself to a position whence he cannot mount higher, must thereafter fall with the greatest loss.

Traduction automatique:

Celui qui aveuglé par l’ambition, se soulève à une position d’où il ne peut pas monter plus haut, doit ensuite tomber avec la plus grande perte.

Proposer votre propre traduction ➭

"He who blinded by ambition, raises himself to…" de Niccolo Machiavelli | Pas encore de Traduction »

Niccolo Machiavelli:

Hatred is gained as much by good works as by evil.

Traduction automatique:

La haine est acquise autant par les bonnes œuvres que par le mal.

Proposer votre propre traduction ➭

"Hatred is gained as much by good works as by…" de Niccolo Machiavelli | Pas encore de Traduction »

Niccolo Machiavelli:

God is not willing to do everything, and thus take away our free will and that share of glory which belongs to us

Traduction automatique:

Dieu n’est pas disposé à tout faire, et donc emporter notre libre arbitre et que la part de la gloire qui nous appartient

Proposer votre propre traduction ➭

"God is not willing to do everything, and thus…" de Niccolo Machiavelli | Pas encore de Traduction »

Niccolo Machiavelli:

God creates men, but they choose each other.

Traduction automatique:

Dieu crée les hommes, mais ils choisissent les uns des autres.

Proposer votre propre traduction ➭

"God creates men, but they choose each other." de Niccolo Machiavelli | Pas encore de Traduction »