Louis Armstrong:
Your truck is under water,
Traduction automatique:
Votre camion est sous l’eau,
Aphorismes et Phrases en Anglais
Apprendre l'anglais avec des aphorismes
Louis Armstrong:
Your truck is under water,
Votre camion est sous l’eau,
Louis Armstrong:
You blows who you is.
Vous souffle qui vous est.
Louis Armstrong:
When I go to the Gate, I’ll play a duet with Gabriel. Yeah, we’ll play ‘Sleepy Time Down South’ and ‘Hello, Dolly!.’ Then he can blow a couple that he’s been playing up there all the time.
Quand je vais à la porte, je vais jouer un duo avec Gabriel. Ouais, nous allons jouer “Sleepy Time Down South” et “Bonjour, Dolly!». Puis il peut souffler un couple qui il a joué là-haut tout le temps.
Louis Armstrong:
What we play is life.
Qu’est-ce que nous jouons, c’est la vie.
Louis Armstrong:
We’re going to see a lot more young people entering entrepreneurial ventures.
Nous allons voir beaucoup plus de jeunes qui entrent dans le projet d’entreprise.
Louis Armstrong:
We all do ‘do, re, mi,’ but you have got to find the other notes yourself.
Nous avons tous ne «do, ré, mi,« mais vous avez pour trouver les autres notes vous-même.
Louis Armstrong:
Way down yonder in New Orleans/In the land of dreamy scenes/There’s a garden of Eden/You know what I mean.
Way là-bas à la Nouvelle Orléans / Dans la terre de scènes oniriques ou Il ya un jardin d’Eden / Tu sais ce que je veux dire.
Louis Armstrong:
There is two kinds of music the good and bad. I play the good kind.
Il ya deux sortes de musique du bon et du mauvais. Je joue de la bonne sorte.
Louis Armstrong:
There is no such thing as ‘on the way out’ as long as you are still doing something interesting and good; you’re in the business because you’re breathing
Il n’y a pas une telle chose comme «en voie de disparition» aussi longtemps que vous faites toujours quelque chose d’intéressant et de bon, vous êtes dans l’entreprise parce que vous respirez
Louis Armstrong:
There are some people that if they don’t know, you can’t tell them.
Il ya des gens que si ils ne savent pas, vous ne pouvez pas leur dire.
Louis Armstrong:
The memory of things gone is important to a jazz musician. Things like old folks singing in the moonlight in the back yard on a hot night or something said long ago.
La mémoire des choses passées est important pour un musicien de jazz. Des choses comme les vieux chantent au clair de lune dans la cour arrière par une nuit chaude ou quelque chose dit il ya longtemps.
Louis Armstrong:
The memory of things gone is important to a jazz musician.
La mémoire des choses passées est important pour un musicien de jazz.
Louis Armstrong:
Never play a thing the same way twice
Ne jouez jamais une chose de la même façon deux fois
Louis Armstrong:
My whole life, my whole soul, my whole spirit is to blow that horn…
Toute ma vie, toute mon âme, mon esprit tout entier est de faire sauter cette corne …
Louis Armstrong:
Musicians don’t retire; they stop when there’s no more music in them.
Les musiciens ne prennent pas leur retraite, ils s’arrêter quand il n’y a pas plus de musique en eux.
Louis Armstrong:
If you have to ask, then you’ll never know (when asked ‘what is jazz?’)
Si vous devez vous demander, alors vous ne saurez jamais (quand on lui demande «ce qui est du jazz?)
Louis Armstrong:
If you have to ask what jazz is, you’ll never know.
Si vous devez vous demander ce qu’est le jazz, vous ne saurez jamais.
Louis Armstrong:
If ya ain’t got it in ya, ya can’t blow it out
Si ya n’est-ce pas obtenu dans ton, tu ne peux pas souffler
Louis Armstrong:
I’m going to miss Robert’s market, the cleaners and the dentist, … But we’ll deal with that.
Je vais rater le marché de Robert, les nettoyeurs et le dentiste, … Mais nous allons régler ce problème.
Louis Armstrong:
I see trees of green…….. red roses too
Je vois des arbres verts …….. roses rouges trop
Louis Armstrong:
I never tried to prove nothing, just wanted to give a good show. My life has always been my music, it’s always come first, but the music ain’t worth nothing if you can’t lay it on the public. The main thing is to live for that audience, ’cause what you’re there for is to please the people.
Je n’ai jamais essayé de ne prouvent rien, je voulais juste donner un bon spectacle. Ma vie a toujours été ma musique, c’est toujours venir en premier, mais la musique n’est pas rien si vous ne pouvez pas le poser sur le public. La chose principale est de vivre pour ce public, parce que ce que vous êtes là, c’est de s’il vous plaît les gens.
Louis Armstrong:
I got a simple rule about everybody. If you don’t treat me right / shame on you!
J’ai une règle simple de tout le monde. Si vous ne me traite pas le droit / la honte sur vous!
Louis Armstrong:
I felt bad at first. I’m like, what are we doing in Utah? I thought we were going to San Antonio like the National Guard told us. Man, we wound up far away from the south, but I’ve adjusted and I’m about to start my life over here in Utah.
Je me sentais mal dans un premier temps. Je suis comme, que faisons-nous dans l’Utah? Je pensais que nous allions à San Antonio, comme la garde nationale nous a dit. L’homme, nous nous sommes retrouvés loin du sud, mais j’ai réglé et je suis sur le point de recommencer ma vie ici, dans l’Utah.
Louis Armstrong:
I don’t let my mouth say nothin’ my head can’t stand
Je ne laisse pas ma bouche dis rien de ma tête ne peut pas se
Louis Armstrong:
Do you know what it means to miss New Orleans?
Savez-vous ce que signifie manquer la Nouvelle-Orléans?
Louis Armstrong:
Bill Bailey, Won’t You Please Come Home.
Bill Bailey, veux-tu te S’il vous plaît Come Home.
Louis Armstrong:
All music is folk music, I ain’t never heard no horse sing a song
Toute la musique est la musique folklorique, Je n’ai jamais entendu aucun cheval de chanter une chanson