Aphorismes et Phrases en Anglais Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Une phrase un jour pour former votre anglais >

34 aphorismes de George Jean Nathan

George Jean Nathan:

So long as there is one pretty girl left on the stage, the professional undertakers may hold up their burial of the theater.

Traduction automatique:

Tant que il ya une jolie fille à gauche sur la scène, les entreprises de pompes funèbres professionnels peuvent détenir jusqu’à leur sépulture du théâtre.

Proposer votre propre traduction

George Jean Nathan:

It may be said that artist and censor differ in this wise: that the first is a decent mind in an indecent body and that the second is an indecent mind in a decent body

Traduction automatique:

On peut dire que l’artiste et la censure diffèrent dans ce sage: que le premier est un esprit décent dans un corps à la pudeur et que le second est un esprit indécente dans un corps décent

Proposer votre propre traduction

George Jean Nathan:

I know many married men, I even know a few happily married men, but I don’t know one who wouldn’t fall down the first open coal hole running after the first pretty girl who gave him a wink.

Traduction automatique:

Je sais que beaucoup d’hommes mariés, je sais même quelques hommes heureux en ménage, mais je ne sais pas celui qui ne serait pas tomber dans le trou de la première ouverture du charbon à courir après la première fille jolie qui lui donna un clin d’oeil.

Proposer votre propre traduction

George Jean Nathan:

Criticism is the windows and chandeliers of art: it illuminates the enveloping darkness in which art might otherwise rest only vaguely discernible, and perhaps altogether unseen.

Traduction automatique:

La critique est les fenêtres et les chandeliers de l’art: il illumine l’obscurité enveloppant dans lequel l’art, autrement, se reposer que vaguement perceptible, et peut-être tout à fait invisible.

Proposer votre propre traduction

George Jean Nathan:

Common sense, in so far as it exists, is all for the bourgeoisie. Nonsense is the privilege of the aristocracy. The worries of the world are for the common people.

Traduction automatique:

Le sens commun, dans la mesure où elle existe, c’est tout pour la bourgeoisie. Nonsense est le privilège de l’aristocratie. Les soucis du monde sont pour les gens ordinaires.

Proposer votre propre traduction

George Jean Nathan:

A man reserves his true and deepest love not for the species of woman in whose company he finds himself electrified and enkindled, but for that one in whose company he may feel tenderly drowsy.

Traduction automatique:

Un homme se réserve son bien véritable et profond amour pas pour les espèces de la femme dans la compagnie duquel il se trouve électrifiée et allumé, mais pour que l’on en compagnie duquel il peut se sentir tendrement assoupi.

Proposer votre propre traduction