Aphorismes et Phrases en Anglais Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Une phrase un jour pour former votre anglais >

143 aphorismes de George Bernard Shaw

George Bernard Shaw:

[But that was how it was in a workaday Britain generally addicted to merit, rather than one increasingly enslaved to notions of entitlement. In the deepest part of themselves, all classes now are devoted to leisure, as if proper and difficult occupation has become one of the enemies of modern selfhood.] The secret of being miserable, … is to have leisure to bother whether you are happy or not.

Traduction automatique:

(Mais ce n’était la façon dont il se trouvait dans une Grande-Bretagne de tous les jours généralement accro au mérite, plutôt que de plus en plus asservis à des notions de droit. Dans le plus profond d’eux-mêmes, toutes les classes sont maintenant consacrées aux loisirs, comme si l’occupation correcte et difficile est devenu l’un des ennemis de l’individualité moderne.) Le secret d’être malheureux, … est d’avoir le loisir de la peine si vous êtes heureux ou non.

Proposer votre propre traduction

George Bernard Shaw:

Every unnatural activity of the brain is as mischievous as any unnatural activity of the body and that pressing people to learn things they do not want to know is as unwholesome and disastrous as feeding them on sawdust.

Traduction automatique:

Chaque activité naturelle du cerveau est aussi espiègle que toute activité anormale de l’organisme et que les gens appuyant d’apprendre des choses qu’ils ne veulent pas savoir, c’est que malsaine et désastreux que de les nourrir sur la sciure.

Proposer votre propre traduction

George Bernard Shaw:

Every doctor will allow a colleague to decimate a whole countryside sooner than violate the bond of professional etiquette by giving him away.

Traduction automatique:

Chaque médecin va permettre à un collègue de décimer toute une région plutôt que de violer l’obligation de l’étiquette professionnelle en lui donnant l’écart.

Proposer votre propre traduction

George Bernard Shaw:

Even the fact that doctors themselves die of the very diseases they profess to cure passes unnoticed. We do not shoot out our lips and shake our heads, saying, ‘They save others: themselves they cannot save’:

Traduction automatique:

Même le fait que les médecins eux-mêmes meurent de ces maladies-là mêmes qu’ils prétendent guérir passe inaperçu. Nous ne tirons pas sur nos lèvres et secouer nos têtes, en disant: «Ils en sauver d’autres: eux, ils ne peuvent pas enregistrer»:

Proposer votre propre traduction

George Bernard Shaw:

Education can and should do much influence social, moral and intellectual discovery by stimulating critical attitudes of thought in the young

Traduction automatique:

L’éducation peut et doit faire beaucoup influer sur la découverte sociale, morale et intellectuelle en stimulant des attitudes critiques de la pensée chez les jeunes

Proposer votre propre traduction

George Bernard Shaw:

Dying is a troublesome business: there is pain to be suffered, and it wrings one’s heart; but death is a splendid thing – a warfare accomplished, a beginning all over again, a triumph. You can always see that in their faces.

Traduction automatique:

Mourir est une entreprise difficile: il ya la douleur d’être subi, et il se tord le cœur, mais la mort est une chose magnifique – une guerre accompli, un début encore une fois, un triomphe. Vous pouvez toujours voir que, dans leurs visages.

Proposer votre propre traduction

George Bernard Shaw:

Don’t order any black things. Rejoice in his memory; and be radiant: leave grief to the children. Wear violet and purple. Be patient with the poor people who will snivel: they don’t know; and they think they will live for ever, which makes death a division instead of a bond.

Traduction automatique:

Ne commandez pas les choses noires. Réjouissez-vous dans sa mémoire, et seras radieuse: laisser la douleur pour les enfants. Porter violet et le pourpre. Soyez patient avec les gens pauvres qui pleurnicher: ils ne savent pas, et ils pensent qu’ils vivront pour toujours, ce qui rend la mort d’une division au lieu d’une caution.

Proposer votre propre traduction

George Bernard Shaw:

Democracy means the organization of society for the benefit and at the expense of everybody indiscriminately and not for the benefit of a privileged class.

Traduction automatique:

La démocratie, c’est l’organisation de la société pour le bénéfice et au détriment de tout le monde indistinctement, et non pour le bénéfice d’une classe privilégiée.

Proposer votre propre traduction

George Bernard Shaw:

Christmas is forced upon a reluctant and disgusted nation by the shopkeepers and the press; on its own merits it would wither and shrivel in the fiery breath of universal hatred.

Traduction automatique:

Noël est forcé à une nation réticente et dégoûté par les commerçants et la presse, sur ses mérites propres, il serait flétrir et se dessécher dans le souffle de feu de la haine universelle.

Proposer votre propre traduction

George Bernard Shaw:

Capitalism justified itself and was adopted as an economic principle on the express ground that it provides selfish motives for doing good, and that human beings will do nothing except for selfish motives

Traduction automatique:

Le capitalisme lui-même justifiée et a été adopté en tant que principe économique sur le terrain expresse qu’elle fournit des motifs égoïstes pour faire le bien, et que les êtres humains ne fera rien, sauf pour des motifs égoïstes

Proposer votre propre traduction

George Bernard Shaw:

Between persons of equal income there is no social distinction except the distinction of merit. Money is nothing: character, conduct, and capacity are everything. There would be great people and ordinary people and little people, but the great would always be those who had done great things, and never the idiots whose mothers had spoiled them and whose fathers had left them a hundred thousand a year; and the little would be persons of small minds and mean characters, and not poor persons who had never had a chance. That is why idiots are always in favor of inequality of income (their only chance of eminence), and the really great in favor of equality.

Traduction automatique:

Entre personnes de revenu égal il n’ya pas de distinction sociale, sauf la distinction du mérite. L’argent n’est rien: le caractère, la conduite, et la capacité sont tout. Il serait grand peuple et les gens ordinaires et les petits, mais le grand serait toujours ceux qui avaient fait de grandes choses, et jamais les imbéciles dont les mères avaient gâté et dont les pères avaient quitté les cent mille par an, et le petit serait être des personnes de petits esprits et la moyenne des caractères, et non pas les personnes pauvres qui n’avaient jamais eu une chance. C’est pourquoi les idiots sont toujours en faveur de l’inégalité des revenus (leur seule chance d’éminence), et la très grande en faveur de l’égalité.

Proposer votre propre traduction

George Bernard Shaw:

As a teacher of Greek I gave the intellectual man weapons against the common man. I now want to give the common man weapons against the intellectual man

Traduction automatique:

En tant que professeur de grec que j’ai donné les armes de l’homme intellectuelle contre l’homme du commun. Je veux maintenant donner les armes de l’homme contre l’homme communes intellectuelle

Proposer votre propre traduction

George Bernard Shaw:

All the sweetness of religion is conveyed to the world by the hands of story-tellers and image-makers. Without their fictions the truths of religion would for the multitude be neither intelligible nor even apprehensible; and the prophets would prophesy and the teachers teach in vain.

Traduction automatique:

Toute la douceur de la religion est transmise au monde par les mains de conteurs et de l’image des décideurs. Sans leurs fictions les vérités de la religion serait pour la multitude sera ni intelligible, ni même saisissable, et les prophètes prophétiseront et les enseignants à enseigner en vain.

Proposer votre propre traduction