Aphorismes et Phrases en Anglais Apprendre l'anglais avec des aphorismes

Une phrase un jour pour former votre anglais >

27 aphorismes de Charles Bukowski

Charles Bukowski:

The difference between a democracy and a dictatorship is that in a democracy you vote first and take orders later; in a dictatorship you don’t have to waste your time voting.

Traduction automatique:

La différence entre une démocratie et une dictature, c’est que dans une démocratie on vote d’abord et prendre des commandes plus tard, dans une dictature, vous n’avez pas à perdre votre droit de vote le temps.

Proposer votre propre traduction

Charles Bukowski:

Well, people got attatched. Once you cut the umbilical cord they attatched to the other things. Sight, sound, sex, money, mirages, mothers, masturbation, murder, and Monday morning hangovers.

Traduction automatique:

Eh bien, les gens ont été mitoyen. Une fois que vous couper le cordon ombilical, ils mitoyen avec les autres. Vue, l’ouïe, le sexe, l’argent, des mirages, les mères, la masturbation, assassiner, et la gueule de bois lundi matin.

Proposer votre propre traduction

Charles Bukowski:

There is a time to stop reading, there is a time to STOP trying to WRITE, there is a time to kick the whole bloated sensation of ART out on its whore-ass.

Traduction automatique:

Il ya un temps pour arrêter la lecture, il ya un temps d’arrêter d’essayer d’écrire, il ya un temps pour lancer la sensation totale ballonnement de l’ART sur son putain-cul.

Proposer votre propre traduction

Charles Bukowski:

The pest, in a sense, is a very superior being to us: he knows where to find us and how –usually in the bath or in sexual intercourse or asleep.

Traduction automatique:

Le ravageur, dans un sens, est une très supérieure étant de nous: il sait où nous trouver et comment – en général dans le bain ou dans des rapports sexuels ou endormi.

Proposer votre propre traduction

Charles Bukowski:

Show me a man who lives alone and has a perpetually clean kitchen, and 8 times out of 9 I’ll show you a man with detestable spiritual qualities.

Traduction automatique:

Montrez-moi un homme qui vit seul et dispose d’une cuisine propre perpétuellement, et 8 fois sur 9, je vais vous montrer un homme avec des qualités spirituelles détestables.

Proposer votre propre traduction

Charles Bukowski:

Sex is interesting, but it’s not totally important. I mean it’s not even as important (physically) as excretion. A man can go seventy years without a piece of ass, but he can die in a week without a bowel movement.

Traduction automatique:

Le sexe est intéressante, mais ce n’est pas tout à fait important. Je veux dire qu’il n’est même pas aussi importante (physiquement) que l’excrétion. Un homme peut aller soixante-dix ans, sans un morceau de cul, mais il ne peut mourir en une semaine sans un mouvement d’entrailles.

Proposer votre propre traduction

Charles Bukowski:

Before you kill something make sure you have something better to replace it with; something better than political opportunist slamming hate horse shit in the public park.

Traduction automatique:

Avant de tuer quelque chose assurez-vous que vous avez quelque chose de mieux pour le remplacer par; quelque chose de mieux que de claquer opportuniste politique crottin de cheval haine dans le parc public.

Proposer votre propre traduction