He’s a fine fellow. I’ve known him a long time. I say they’ll never catch him.
Traduction automatique:
Il est un brave homme. Je le connais depuis longtemps. Je dis qu’ils ne pourront jamais l’attraper.
Proposer votre propre traduction ➭He’s a fine fellow. I’ve known him a long time. I say they’ll never catch him.
Il est un brave homme. Je le connais depuis longtemps. Je dis qu’ils ne pourront jamais l’attraper.
Proposer votre propre traduction ➭He writes so well he makes me feel like putting the quill back in the goose
Il écrit si bien, il me fait envie de mettre la plume de retour à l’oie
Proposer votre propre traduction ➭He was so narrow minded that if he fell on a pin it would blind him in both eyes
Il était si étroit d’esprit que si il est tombé sur une broche qu’il serait aveugle lui dans les deux yeux
Proposer votre propre traduction ➭He has no idea what it was like to grow up in the South, where you had to hold your head down,
Il n’a aucune idée de ce que c’était que de grandir dans le Sud, où il fallait tenir la tête en bas,
Proposer votre propre traduction ➭Hanging is too good for a man who makes puns; he should be drawn and quoted.
Hanging n’est trop beau pour un homme qui fait des calembours, il devrait être établi et cité.
Proposer votre propre traduction ➭Everywhere outside New York City is Bridgeport, Connecticut.
Partout en dehors de New York City est Bridgeport, au Connecticut.
Proposer votre propre traduction ➭Ed Sullivan will be around as long as someone else has talent.
Ed Sullivan sera aussi longtemps que quelqu’un d’autre a du talent.
Proposer votre propre traduction ➭During the Samuel Johnson days they had big men enjoying small talk; today we have small men enjoying big talk
Pendant les jours de Samuel Johnson, ils avaient de grands hommes qui bénéficient le petit entretien, aujourd’hui nous avons de petits hommes en appréciant grande conversation
Proposer votre propre traduction ➭California is a fine place to live – if you happen to be an orange.
La Californie est un endroit agréable à vivre – si vous arrive d’être une orange.
Proposer votre propre traduction ➭Batten, Barton, Durstine & Osborne-sounds like a trunk falling down a flight of stairs.
Batten, Barton, Durstine & Osborne-sons comme un tronc d’une chute dans un escalier.
Proposer votre propre traduction ➭An advertising agency is 85 percent confusion and 15 percent commission.
Une agence de publicité est de 85 pour cent de confusion et de 15 pour cent de commission.
Proposer votre propre traduction ➭An actor’s popularity is fleeting. His success has the life expectancy of a small boy who is about to look into a gas tank with a lighted match.
Popularité d’un acteur est fugace. Son succès a l’espérance de vie d’un petit garçon qui est sur le point de se pencher sur un réservoir de gaz avec une allumette.
Proposer votre propre traduction ➭All that the comedian has to show for his years of work and aggravation is the echo of forgotten laughter
Tout ce que le comédien doit montrer pour ses années de travail et l’aggravation est l’écho du rire oublié
Proposer votre propre traduction ➭After quitting radio I was able to live on the money I saved on aspirins.
Après avoir quitté la radio, j’ai pu vivre sur l’argent que j’ai économisé sur les aspirines.
Proposer votre propre traduction ➭Advertising is 85% confusion and 15% commission
La publicité est la confusion de 85% et 15% de commission
Proposer votre propre traduction ➭A vice president in an advertising agency is a "molehill man" who has until 5 PM to make a molehill into a mountain. An accomplished molehill man will often have his mountain finished even before lunch.
Un vice-président dans une agence de publicité est un «homme taupinière » qui a jusqu’à 17 heures pour faire une taupinière une montagne. Un homme accompli taupinière aura souvent sa montagne terminée, même avant le déjeuner.
Proposer votre propre traduction ➭A telescope will magnify a star a thousand times, but a good press agent can do even better.
Un télescope ne peut qu’accentuer une étoile mille fois, mais un agent de la bonne presse peut faire encore mieux.
Proposer votre propre traduction ➭A molehill man is a pseudo-busy executive who comes to work at 9 AM and finds a molehill on his desk. He has until 5 PM to make this molehill into a mountain. An accomplished molehill man will often have his mountain finished before lunch.
Un homme taupinière est un dirigeant pseudo-occupé qui vient travailler à 9 heures du matin et trouve une taupinière sur son bureau. Il a jusqu’à 17 heures pour faire cette taupinière une montagne. Un homme accompli taupinière aura souvent sa montagne terminé avant le déjeuner.
Proposer votre propre traduction ➭A gentleman never strikes a lady with his hat on
Un gentleman ne frappe jamais une dame avec son chapeau sur la tête
Proposer votre propre traduction ➭A gentleman is any man who wouldn’t hit a woman with his hat on.
Un gentleman est un homme qui ne serait pas frappé une femme avec son chapeau sur la tête.
Proposer votre propre traduction ➭