François-Auguste Rodin:
You will make the world understand my Balzac through these pictures.
Traduction automatique:
Vous faire comprendre au monde mon Balzac à travers ces images.
Aphorismes et Phrases en Anglais
Apprendre l'anglais avec des aphorismes
François-Auguste Rodin:
You will make the world understand my Balzac through these pictures.
Vous faire comprendre au monde mon Balzac à travers ces images.
François-Auguste Rodin:
True artists are almost the only men who do their work for pleasure
Les vrais artistes sont presque les seuls hommes qui font leur travail pour le plaisir
François-Auguste Rodin:
To the artist there is never anything ugly in nature.
Pour l’artiste il n’ya jamais rien laid dans la nature.
François-Auguste Rodin:
To any artist, worthy of the name, all in nature is beautiful, because his eyes, fearlessly accepting all exterior truth, read there, as in an open book, all the inner truth.
Pour tout artiste, digne de ce nom, le tout dans la nature est belle, parce que ses yeux, sans crainte d’accepter toute vérité extérieure, y lire, comme dans un livre ouvert, toute la vérité intérieure.
François-Auguste Rodin:
There are unknown forces in nature; when we give ourselves wholly to her, without reserve, she lends them to us; she shows us these forms, which our watching eyes do not see, which our intelligence does not understand or suspect.
Il ya des forces inconnues dans la nature, quand nous nous donnons entièrement à elle, sans réserve, elle les prête à nous, elle nous montre ces formes, que nos yeux regardent ne voient pas, que notre intelligence ne comprend pas ou suspecte.
François-Auguste Rodin:
The modes of expression of men of genius differ as much as their souls, and it is impossible to say that in some among them, drawing and color are better or worse than in others.
Les modes d’expression des hommes de génie diffèrent autant que leurs âmes, et il est impossible de dire que dans certains d’entre eux, le dessin et la couleur sont meilleurs ou pires que dans d’autres.
François-Auguste Rodin:
The Gates of Hell.
Les Portes de l’Enfer.
François-Auguste Rodin:
The artist must create a spark before he can make a fire and before art is born, the artist must be ready to be consumed by the fire of his own creation.
L’artiste doit créer une étincelle avant qu’il puisse faire un feu et avant l’art est né, l’artiste doit être prêt à être consommé par le feu de sa propre création.
François-Auguste Rodin:
The artist is the confidant of nature, flowers carry on dialogues with him through the graceful bending of their stems and the harmoniously tinted nuances of their blossoms. Every flower has a cordial word which nature directs towards him.
L’artiste est le confident de la nature, les fleurs portent sur les dialogues avec lui à travers la flexion gracieuse de leurs tiges et les nuances harmonieusement teintées de leurs fleurs. Chaque fleur a un mot cordial que la nature dirige vers lui.
François-Auguste Rodin:
Sculpture is the art of the hole and the lump.
La sculpture est l’art du trou et la masse.
François-Auguste Rodin:
Nothing is a waste of time if you use the experience wisely.
Rien n’est une perte de temps si vous utilisez l’expérience sagement.
François-Auguste Rodin:
Nobody does good to men with impunity.
Personne ne fait du bien aux hommes en toute impunité.
François-Auguste Rodin:
Man’s naked form+ belongs to no particular moment in history; it is eternal, and can be looked upon with joy by the people of all ages
Forme nue de l’homme + appartient à aucun moment particulier de l’histoire, elle est éternelle, et peut être regardé avec joie par les gens de tous âges
François-Auguste Rodin:
Man enjoys living on the edge of his dreams and neglects the real things of the world which are so beautiful. The ignorant and indifferent destroy beautiful things merely by looking at the m. (Things that) remake the soul of him who understands them.
L’homme aime vivre sur le bord de ses rêves et néglige les choses réelles du monde qui sont si belles. Les ignorants et indifférents détruire les choses belles simplement en regardant le m. (Ce qui) refaire l’âme de celui qui les comprend.
François-Auguste Rodin:
Inside you there’s an artist you don’t know about. He’s not interested in how things look different in moonlight.
A l’intérieur vous il ya un artiste que vous ne connaissez pas. Il n’est pas intéressé à savoir comment les choses sont différentes au clair de lune.
François-Auguste Rodin:
I will have no other woman. … Mlle Camille will become my wife.
Je n’aurai aucune autre femme. … Mlle Camille va devenir ma femme.
François-Auguste Rodin:
I invent nothing, I rediscover.
Je n’invente rien, je redécouvre.
François-Auguste Rodin:
I choose a block of marble and chop off whatever I don’t need.
Je choisis un bloc de marbre et de couper tout ce que je n’ai pas besoin.
François-Auguste Rodin:
Art is contemplation. It is the pleasure of the mind which searches into nature and which there divines the spirit of which Nature herself is animated.
L’art est la contemplation. C’est le plaisir de l’esprit qui cherche dans la nature et qui y devine l’esprit dont la nature elle-même est animé.