No, I’m not interested in developing a powerful brain. All I’m after is just a mediocre brain, something like the President of the American Telephone and Telegraph Company.
Traduction automatique:
Non, je ne suis pas intéressé à développer un cerveau puissant. Tout ce que je suis est juste après un cerveau médiocre, quelque chose comme le président de l’American Telephone and Telegraph Company.
Mathematical reasoning may be regarded rather schematically as the exercise of a combination of two facilities, which we may call intuition and ingenuity.
Traduction automatique:
Le raisonnement mathématique peut être considéré plutôt schématiquement comme l’exercice d’une combinaison de deux installations, que nous pouvons appeler l’intuition et l’ingéniosité.
In the time of Galileo it was argued that the texts, ‘And the sun stood still … and hasted not to go down about a whole day’ (Joshua x. 13) and ‘He laid the foundations of the earth, that it should not move at any time’ (Psalm cv. 5) were an adequate refutation of the Copernican theory.
Traduction automatique:
Dans l’époque de Galilée, il a été soutenu que les textes, «Et le soleil s’arrêta … et ne se hâta point de descendre sur une journée entière ‘(x Josué. 13) et «Il a jeté les fondements de la terre, qu’il ne doit pas bouger à tout moment» (Psaume cv. 5) ont été une suffisante réfutation de la théorie de Copernic .
I believe that at the end of the century the use of words and general educated opinion will have altered so much that one will be able to speak of machines thinking without expecting to be contradicted.
Traduction automatique:
Je crois qu’à la fin du siècle, l’utilisation de mots et l’opinion générale instruite auront tellement évolué que l’on pourra parler de machines pensantes sans s’attendre à être contredit.