Civilization will not last, freedom will not survive, peace will not be kept, unless a very large majority of mankind unite together to defend them and show themselves possessed of a constabulary power before which barbaric and atavistic forces will
Traduction de Thomas:
La Civilisations ne durera pas, la liberté ne survivra pas et la paix ne sera pas conservée, si une très large majorité de l’humanité ne s’unit pas pour les défendre et montrer aux forces barbares et ataviques (arriérés / haineux) qu'ils ont la force de les protéger.
All the great things are simple, and many can be expressed in a single word: freedom; justice; honor; duty; mercy; hope
Traduction automatique:
Toutes les grandes choses sont simples, et beaucoup peuvent être exprimées en un seul mot: la liberté, la justice, l’honneur, le devoir; la miséricorde; espoir
[Critics of the reforms are unlikely to be assuaged, and they will raise many of their concerns again when the reform bill returns to the Commons in October before heading to the Lords. Its architects might do well to reflect on another quote, from one of Woodrow Wilson’s contemporaries.] There’s nothing wrong with change, … if it’s in the right direction.
Traduction automatique:
(Les détracteurs de la réforme sont peu susceptibles d’être apaisée, et ils soulèvent plusieurs de leurs préoccupations à nouveau lorsque le projet de réforme revient à la Chambre des communes en Octobre avant d’aller à la Chambre des Lords. Ses architectes feraient bien de réfléchir à une autre citation, de l’un des Woodrow Wilson contemporains.) Il n’ya rien de mal avec le changement, … si c’est dans la bonne direction.
I would say to the House, as I said to those who have joined this Government, `I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.’
Traduction automatique:
Je dirais à la Chambre, comme je l’ai dit à ceux qui ont adhéré à ce gouvernement, `Je n’ai rien à offrir que du sang, de labeur, des larmes et la sueur. »
I shall always be glad to have seen it-for the same reason Papa gave for being glad to have seen Lisbon-namely, "that it will be unnecessary ever to see it again."
Traduction automatique:
Je serai toujours heureux d’avoir vu-pour la même raison Papa a donné pour être heureux d’avoir vu de Lisbonne, à savoir, «qu’il ne sera pas nécessaire jamais le revoir. »