158 aphorismes de Thomas Carlyle - Page 7

Thomas Carlyle:

As the Swiss inscription says: Sprechen ist silbern, Schweigen ist golden, – "Speech is silver, Silence is golden;" or, as I might rather express it, Speech is of Time, Silence is of Eternity

Traduction automatique:

Comme l’inscription suisse dit: Sprechen ist silbern, ist Schweigen or, – «La parole est d’argent, le silence est d’or», ou, comme je l’ai peut-être plutôt l’exprimer, la parole est du temps, le silence est de l’éternité

Proposer votre propre traduction ➭

"As the Swiss inscription says: Sprechen ist silbern,…" de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction »

Thomas Carlyle:

As a first approximation, I define "belief" not as the object of believing (a dogma, a program, etc.) but as the subject’s investment in a proposition, the act of saying it and considering it as true.

Traduction automatique:

En première approximation, je définis la «croyance» non pas comme l’objet de croire (un dogme, un programme, etc), mais comme un investissement du sujet dans une proposition, l’acte de le dire et le considérant comme vrai.

Proposer votre propre traduction ➭

"As a first approximation, I define "belief"…" de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction »

Thomas Carlyle:

All work, even cotton spinning, is noble; work alone is noble

Traduction automatique:

Tous les travaux, la filature du coton même, est noble; le travail seul est noble

Proposer votre propre traduction ➭

"All work, even cotton spinning, is noble; work alone…" de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction »

Thomas Carlyle:

All that mankind has done, thought or been: it is lying as in magic preservation in the pages of books.

Traduction automatique:

Tout ce que l’humanité a fait, pensé ou a été: il est couché comme dans la préservation de magie dans les pages des livres.

Proposer votre propre traduction ➭

"All that mankind has done, thought or been: it is…" de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction »

Thomas Carlyle:

All reform except a moral one will prove unavailing.

Traduction automatique:

Toute réforme à l’exception d’ordre moral se révélera inutile.

Proposer votre propre traduction ➭

"All reform except a moral one will prove unavailing." de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction »

Thomas Carlyle:

All men, if they work not as in the great taskmaster’s eye, will work wrong, and work unhappily for themselves and for you.

Traduction automatique:

Tous les hommes, si elles ne travaillent pas comme dans l’œil du chef de corvée grand, travaillera mal, et de travailler, malheureusement pour eux et pour vous.

Proposer votre propre traduction ➭

"All men, if they work not as in the great taskmaster’s…" de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction »

Thomas Carlyle:

All great peoples are conservative.

Traduction automatique:

Tous les grands peuples sont prudentes.

Proposer votre propre traduction ➭

"All great peoples are conservative." de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction »

Thomas Carlyle:

All evil is like a nightmare; the instant you stir under it, the evil is gone.

Traduction automatique:

Tout le mal est comme un cauchemar; l’instant où vous remuer sous lui, le mal est parti.

Proposer votre propre traduction ➭

"All evil is like a nightmare; the instant you stir…" de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction »

Thomas Carlyle:

Alas, the fearful unbelief is unbelief in yourself

Traduction automatique:

Hélas, l’incrédulité peur, c’est l’incrédulité en vous-même

Proposer votre propre traduction ➭

"Alas, the fearful unbelief is unbelief in yourself" de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction »

Thomas Carlyle:

Adversity is the diamond dust Heaven polishes its jewels with.

Traduction automatique:

L’adversité est la poussière de diamant ciel peaufine ses bijoux avec.

Proposer votre propre traduction ➭

"Adversity is the diamond dust Heaven polishes its…" de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction »

Thomas Carlyle:

Action hangs, as it were,  »dissolved » in speech, in thoughts whereof speech is the shadow; and precipitates itself therefrom. The kind of speech in a man betokens the kind of action you will get from him.

Traduction automatique:

Action se bloque, pour ainsi dire, » » dissous dans le discours, dans les pensées dont la parole est l’ombre, et se précipite-ci. Le genre de discours chez un homme dénote le genre d’action que vous obtiendrez de lui.

Proposer votre propre traduction ➭

"Action hangs, as it were,  »dissolved » in speech,…" de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction »

Thomas Carlyle:

A witty statesman said, you might prove anything by figures.

Traduction automatique:

Un homme d’État d’esprit a dit, vous pourriez prouver quoi que ce soit les chiffres.

Proposer votre propre traduction ➭

"A witty statesman said, you might prove anything…" de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction »

Thomas Carlyle:

A whiff of grapeshot.

Traduction automatique:

Une bouffée de mitraille.

Proposer votre propre traduction ➭

"A whiff of grapeshot." de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction »

Thomas Carlyle:

A well-written Life is almost as rare as a well-spent one

Traduction automatique:

Une vie bien écrite est presque aussi rare que un bien remplie

Proposer votre propre traduction ➭

"A well-written Life is almost as rare as a well-spent…" de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction »

Thomas Carlyle:

A terrible, beetle-browed, mastiff-mouthed, yellow-skinned, broad-bottomed, grim-taciturn individual; with a pair of dull-cruel-looking black eyes, and as much Parliamentary intellect and silent-rage in him. . . as I have ever seen in any man.

Traduction automatique:

Un terrible, aux sourcils broussailleux, dogue-bouche, la peau jaune, large, à fond sombre-taciturne individuelle, avec une paire de terne cruelle prospectifs yeux noirs, et autant l’intellect parlementaire et silencieux-rage en lui. . . comme je l’ai jamais vu dans n’importe quel homme.

Proposer votre propre traduction ➭

"A terrible, beetle-browed, mastiff-mouthed, yellow-skinned,…" de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction »

Thomas Carlyle:

A strong mind always hopes, and has always cause to hope.

Traduction automatique:

Un esprit fort espère toujours, et a toujours lieu d’espérer.

Proposer votre propre traduction ➭

"A strong mind always hopes, and has always cause…" de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction »

Thomas Carlyle:

A sad spectacle. If they be inhabited, what a scope for misery and folly. If they be not inhabited, what a waste of space.

Traduction automatique:

Un triste spectacle. Si elles sont habitées, ce qu’est un champ d’application de la misère et la folie. S’ils ne soit pas habitée, quel gaspillage de l’espace.

Proposer votre propre traduction ➭

"A sad spectacle. If they be inhabited, what a scope…" de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction »

Thomas Carlyle:

A poet without love were a physical and metaphysical impossibility.

Traduction automatique:

Un poète sans amour étaient une impossibilité physique et métaphysique.

Proposer votre propre traduction ➭

"A poet without love were a physical and metaphysical…" de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction » Tags:

Thomas Carlyle:

A person with half volition goes backwards and forwards, but makes no progress on even the smoothest of roads.

Traduction automatique:

Une personne avec la volonté de la moitié va d’avant en arrière, mais ne fait aucun progrès, même sur la plus lisse des routes.

Proposer votre propre traduction ➭

"A person with half volition goes backwards and forwards,…" de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction »

Thomas Carlyle:

A person who is gifted sees the essential point and leaves the rest as surplus.

Traduction automatique:

Une personne qui est doué voit le point essentiel et laisse le reste à titre de surplus.

Proposer votre propre traduction ➭

"A person who is gifted sees the essential point and…" de Thomas Carlyle | Pas encore de Traduction »