50 aphorismes de Anton Chekhov - Page 2

Anton Chekhov:

No psychologist should pretend to understand what he does not understand… Only fools and charlatans know everything and understand nothing.

Traduction automatique:

Aucun psychologue doit faire semblant de comprendre ce qu’il ne comprend pas … Seuls les imbéciles et les charlatans savent tout et ne rien comprendre.

Proposer votre propre traduction ➭

"No psychologist should pretend to understand what…" de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction »

Anton Chekhov:

Medvienko: Why do you always wear black? Masha: I am in mourning for my life. I am unhappy.

Traduction automatique:

Medvienko: Pourquoi avez-vous toujours en noir? Macha: Je suis en deuil de ma vie. Je suis malheureux.

Proposer votre propre traduction ➭

"Medvienko: Why do you always wear black? Masha: I…" de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction »

Anton Chekhov:

Medicine is my lawful wife and literature my mistress; when I get tired of one, I spend the night with the other

Traduction automatique:

La médecine est ma femme légitime et de la littérature ma maîtresse; quand je me lasse d’un, je passe la nuit avec l’autre

Proposer votre propre traduction ➭

"Medicine is my lawful wife and literature my mistress;…" de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction »

Anton Chekhov:

Man is what he believes

Traduction automatique:

L’homme est ce qu’il croit

Proposer votre propre traduction ➭

"Man is what he believes" de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction »

Anton Chekhov:

Love, friendship and respect do not unite people as much as a common hatred for something.

Traduction automatique:

L’amour, l’amitié et le respect ne sont pas unir les gens autant que la haine commune pour quelque chose.

Proposer votre propre traduction ➭

"Love, friendship and respect do not unite people as…" de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction » Tags:

Anton Chekhov:

Liubov Andreevna: Are you still a student? Trofimov: I expect I shall be a student to the end of my days.

Traduction automatique:

Lioubov Andreevna: Etes-vous encore étudiant? Trofimov: Je pense que je doit être un étudiant à la fin de mes jours.

Proposer votre propre traduction ➭

"Liubov Andreevna: Are you still a student? Trofimov:…" de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction »

Anton Chekhov:

Life does not agree with philosophy: There is no happiness that is not idleness, and only what is useless is pleasurable.

Traduction automatique:

La vie n’est pas d’accord avec la philosophie: Il n’ya pas de bonheur qui n’est pas l’oisiveté, et seulement ce qui est inutile est agréable.

Proposer votre propre traduction ➭

"Life does not agree with philosophy: There is no happiness…" de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction »

Anton Chekhov:

Let us learn to appreciate there will be times when the trees will be bare, and look forward to the time when we may pick the fruit.

Traduction automatique:

Laissez-nous apprendre à apprécier, il y aura des moments où les arbres seront nus, et nous nous réjouissons à l’époque où nous pouvons cueillir les fruits.

Proposer votre propre traduction ➭

"Let us learn to appreciate there will be times when…" de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction »

Anton Chekhov:

Knowledge is of no value unless you put it into practice.

Traduction automatique:

La connaissance est d’aucune utilité, sauf si vous la mettre en pratique.

Proposer votre propre traduction ➭

"Knowledge is of no value unless you put it into practice." de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction »

Anton Chekhov:

It’s a long time since I drank champagne.

Traduction automatique:

Il ya longtemps que je bu du champagne.

Proposer votre propre traduction ➭

"It’s a long time since I drank champagne." de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction »

Anton Chekhov:

It seemed that the next minute they would discover a solution. Yet it was clear to both of them that the end was still far, far off, and that the hardest and most complicated part was only just beginning.

Traduction automatique:

Il semblait que la minute suivante, ils découvriraient une solution. Pourtant, il était clair pour tous les deux que la fin était encore loin, très loin, et que la partie la plus dure et la plus compliquée a été ne fait que commencer.

Proposer votre propre traduction ➭

"It seemed that the next minute they would discover…" de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction »

Anton Chekhov:

If you cry ‘forward’, you must without fail make plain in what direction to go.

Traduction automatique:

Si tu pleures ‘avant’, vous devez absolument faire simple dans quelle direction aller.

Proposer votre propre traduction ➭

"If you cry ‘forward’, you must without fail make plain…" de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction »

Anton Chekhov:

If you cry  »Forward » you must be sure to make clear the direction in which to go. Don’t you see that if you fail to do that and simply call out the word to a monk and a revolutionary, they will go in precisely opposite directions?

Traduction automatique:

Si tu pleures » avant », vous devez être sûr de faire effacer la direction dans laquelle aller. Ne voyez-vous pas que si vous omettez de le faire et il suffit d’appeler le mot à un moine et un révolutionnaire, ils vont dans des directions opposées précisément?

Proposer votre propre traduction ➭

"If you cry  »Forward » you must be sure to make clear…" de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction »

Anton Chekhov:

If you are afraid of loneliness, don’t marry.

Traduction automatique:

Si vous avez peur de la solitude, ne se marient pas.

Proposer votre propre traduction ➭

"If you are afraid of loneliness, don’t marry." de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction »

Anton Chekhov:

If you are afraid of loneliness, do not marry.

Traduction automatique:

Si vous avez peur de la solitude, ne se marient pas.

Proposer votre propre traduction ➭

"If you are afraid of loneliness, do not marry." de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction »

Anton Chekhov:

If only we could go back to Moscow! Sell the house, finish with our life here, and go back to Moscow.

Traduction automatique:

Si seulement nous pouvions retourner à Moscou! Vendre la maison, en finir avec notre vie ici, et de retourner à Moscou.

Proposer votre propre traduction ➭

"If only we could go back to Moscow! Sell the house,…" de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction »

Anton Chekhov:

If I had listened to the critics I’d have died drunk in the gutter

Traduction automatique:

Si j’avais écouté les critiques, je serais mort ivre dans le caniveau

Proposer votre propre traduction ➭

"If I had listened to the critics I’d have died drunk…" de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction »

Anton Chekhov:

I try to catch every sentence, every word you and I say, and quickly lock all these sentences and words away in my literary storehouse because they might come in handy

Traduction automatique:

J’essaie d’attraper chaque phrase, chaque mot que vous et je le dis, et verrouiller rapidement toutes ces phrases et des mots de là, dans mon grenier littéraire parce qu’ils pourrait être utile

Proposer votre propre traduction ➭

"I try to catch every sentence, every word you and…" de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction »

Anton Chekhov:

I cannon off the cushion! I pot into the middle pocket.

Traduction automatique:

Je canons hors du coussin! Je pot dans la poche du milieu.

Proposer votre propre traduction ➭

"I cannon off the cushion! I pot into the middle pocket." de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction »

Anton Chekhov:

He was a rationalist, but he had to confess that he liked the ringing of church bells.

Traduction automatique:

Il était un rationaliste, mais il a dû avouer qu’il aimait le son des cloches.

Proposer votre propre traduction ➭

"He was a rationalist, but he had to confess that he…" de Anton Chekhov | Pas encore de Traduction »