Søren Kierkegaard: "At one time my only wish was to be a police official…."

Un aphorisme de Søren Kierkegaard:

At one time my only wish was to be a police official. It seemed to me to be an occupation for my sleepless intriguing mind. I had the idea that there, among criminals, were people to fight: clever, vigorous, crafty fellows. Later I realized that it was good that I did not become one, for most police cases involve misery and wretchedness — not crimes and scandals.

Traduction automatique:

A un moment mon seul souhait était d’être un fonctionnaire de police. Il me semblait être une occupation pour mon esprit intriguant blanche. J’ai eu l’idée qu’il ya, parmi les criminels, les gens étaient à se battre: intelligents, énergiques, les boursiers rusés. Plus tard, j’ai réalisé que cela était bon que je n’ai pas le devenir, pour la plupart des cas la police impliquent la misère et la misère – et non pas les crimes et les scandales.

Envoyer votre traduction

"At one time my only wish was to be a police official…." de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction »