Robert Louis Stevenson: "Anyone can carry his burden, however hard,…"

Un aphorisme de Robert Louis Stevenson:

Anyone can carry his burden, however hard, until nightfall. Anyone can do his work, however hard, for one day. Anyone can live sweetly, patiently, lovingly, purely, till the sun goes down. And this is all life really means.

Traduction automatique:

N’importe qui peut porter son fardeau, mais dur, jusqu’à la nuit. N’importe qui peut faire son travail, mais dur, pour une journée. N’importe qui peut vivre doucement, patiemment, amoureusement, purement, jusqu’à ce que le soleil se couche. Et c’est tout ce que la vie signifie vraiment.

Envoyer votre traduction

"Anyone can carry his burden, however hard,…" de Robert Louis Stevenson | Pas encore de Traduction » Tags: